Одна струна

Перевод стихотворения Клары Мюллер-Янке «Die eine Saite»

И снова вечер на волнах играет,
роскошный красно-золотой закат.
По золотой дорожке прибывает
спасительная тихая тоска.
Лиловый сумрак, грезит пляж без сна.

Чуть тёплый ветер из румяной дали.
Тобой задета, в сердце не смолкает
одна струна.

                24 ноября 2016 года


Рецензии

С 3 по 5 июля состоится Литературный фестиваль в Этномире. В программе – семинары известных поэтов и писателей, поэтический конкурс, посвященный Году единства народов России, книжная выставкая-ярмарка. Приглашаем принять участие →