К. П. Кавафис. Невозможные

Одна благословенная в ней радость есть,
одно лишь утешение во всей печали.
У этого конца всех толп не перечесть
недостающих пошлых дней и скуки безначальной!

Поэту изрекли: "Та музыка мила,
которая ещё нигде не прозвучала".
Я полагаю, избранной та жизнь была б,
которой было б не дано даже начала.


   1897, февраль - Скрытые


 
   

   Перевод с греческого
   18.08.2016

 
   Источник:  https://www.onassis.org/el/initiatives/cavafy-archive


Рецензии
Однажды где-то в Талмуде я прочёл странное высказывание: "Лучшим выбором для человека было бы вообще не родиться". Конечно, Кавафис вряд ли читал Вавилонский Талмуд, но его философия по своей глубине не уступает ему... Я же с этой мыслью не хочу соглашаться, мне ближе всё-таки тютчевское "Блажен, кто посетил сей мир в его минуты роковые" ))
Очень достойный перевод, Евгения! Думаю, Кавафиса переводить очень сложно - слишком тонок его чувственный камертон...
С неизменным уважением,
Ваш М.

Михаил Моставлянский   08.05.2021 23:37     Заявить о нарушении
Благодарю Вас, Михаил, за прочтение. Писать рецензии необязательно; только, если у Вас есть, что сказать. Достаточно, если Вы просто прочтёте.

Переводить Кавафиса мне не трудно. Я его люблю. Не думаю, что стану переводить когда-нибудь ещё кого-либо. Моя цель - писать свои стихи. Кавафис мой учитель.

С уважением. Евгения

Евгения Казанджиду   09.05.2021 00:36   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 4 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.