Уильям Шекспир. 8 сонет

  “ Whose speechless song being many, seeming one
    Sings this to tree, ”Thou single wilt prove none”
                Шекспир. 8 сонет

Ты  сам - как  музыка  для   слуха,
Но музыка  твоя   безрадостна.
Звенит она,  как одинокая струна,
Одинока,  и  печальна,  и  грустна.

Зато   радостно  зазвучат  струны,
Когда соединятся в брачные союзы.
И в унисон  прозвучат  тогда  ноты
Когда  партию  исполняют  супруги.

Вместе  песни   весело   поются.
В доме  дети   радостно   смеются.
Если  в единый   хор   сольются
Дети, муж и женщина  счастливая.

Тогда лишь одинокий  голос  песней  зазвучит
Когда в семейном хоре в доме прозвучит.


Рецензии