Э. Дикинсон. 546. Заделать брешь
Возьми таран её пробивший –
Иное лишь
Дыре раззевит шире рот –
Ведь Воздух Бездну
Не заткнёт.
(с английского)
Emily Dickinson
546
To fill a Gap
Insert the Thing that caused it —
Block it up
With Other — and 'twill yawn the more —
You cannot solder an Abyss
With Air.
Свидетельство о публикации №116112111291
It's a hard one, though...
Галина Иззьер 27.11.2016 23:21 Заявить о нарушении
thx anyway
Валентин Емелин 28.11.2016 00:03 Заявить о нарушении
Галина Иззьер 28.11.2016 18:45 Заявить о нарушении
Валентин Емелин 28.11.2016 19:59 Заявить о нарушении
Тут, мне кажется, прячется глубочайшая трагедия. Разрыв душевный между... Бессмысленный первый порыв вернуть. Попытка (rebound - замечательно точное английское слово)забыться с другими. И окончательное понимание, что перед тобой пропасть, которая на все попытки только больше раскрывается внутри тебя. И нет у тебя дыхания ее не закрыть.
Вот моя попытка:
Заполнить Прорву
Телом ее же вызвавшим
Перекрыть
Другим - она лишь разявиться
Нельзя Разверзшееся Воздухом
Спаять.
Саша Казаков 29.11.2016 17:13 Заявить о нарушении
Саша Казаков 29.11.2016 17:27 Заявить о нарушении
Прорва мне понравилась! очень емкое слово
Валентин Емелин 29.11.2016 17:48 Заявить о нарушении
Валентин Емелин 29.11.2016 17:50 Заявить о нарушении
http://www.stihi.ru/2016/11/29/7709
Саша Казаков 29.11.2016 18:20 Заявить о нарушении