Вину Любви мы жизни посвящаем

Из книги выпал засохший цветок
* из цикла "Вину Любви мы жизни посвящаем"

   Из книги выпал засохший цветок.
   Рассыпался в прах лепесток.
   Так чем отличаемся от него мы?
   Из Книги Жизни выпадаем, как цветок.
 
  ** вдохновение от поэтического перевода Омара Хайяма
     Ириной Евсы

  22.10.2016


Вином Любви наполни ты Себя
 * из цикла "Вину Любви мы жизни посвящаем"

   Вином Любви наполни ты Себя.
   И пусть искрится радости даря.
   Не становись сухим и скудным, Духом нищим.
   Вино Любви ты пей, Себя же возлюбя.

  ** вдохновение от поэтического перевода Омара Хайяма
     Ириной Евсы
  22.10.2016


Цветы полевые под солнцем цветут
 * из цикла "Вину Любви мы жизни посвящаем"

   Цветы полевые под солнцем цветут.
   Взросли, расцвели и беспечно беседы ведут.
   Зима огорошит их холодом тут.
   И жизнь, словно лето, промчалася тут.
   
  ** вдохновение от поэтического перевода Омара Хайяма
     Ириной Евсы

  22.10.2016


Вину молиться, Мудрости и Слову
* из цикла "Вину Любви мы жизни посвящаем"

   Вину молиться, Мудрости и Слову
   Готовы мы и снова, снова.
   Нас не пугает ад. Мы рай вкушаем.
   Вину Любви мы жизни посвящаем.

  ** вдохновение от поэтического перевода Омара Хайяма
     Ириной Евсы

  22.10.2016


Тайна Сердца останется тайной, увы
* из цикла "Вину Любви мы жизни посвящаем"
   
   Тайна Сердца останется тайной, увы.
   Черноротой толпе не даётся, увы.
   Разевающим рты не снести головы.
   Лишь молчание - золото. Помолчите и вы.
   
  ** вдохновение от поэтического перевода Омара Хайяма
     Ириной Евсы

  22.10.2016


Между Луной и Рыбой напиться не грешно!
 * из цикла "Вину Любви мы жизни посвящаем"

   Между Луной и Рыбой напиться не грешно!
   Так подавай нам, Кравчий, пурпурное Вино!
   Что завтра будет с нами? - узнать нам не дано.
   Между Луной и Рыбой испей безгрешное Вино!

  ** вдохновение от поэтического перевода Омара Хайяма
     Ириной Евсы

  22.10.2016


Источник Жизни, но позабыл о том ты
 * из цикла "Вину Любви мы жизни посвящаем"
   
   Источник Жизни ты, но позабыл о том ты.
   Ты - светоч знания,- утехам придавался в жизни ты.
   Так что же плачешь на склоне лет ты?
   Коль не познал Вина Любви ты.
   
  ** вдохновение от поэтического перевода Омара Хайяма
     Ириной Евсы

 22.10.2016


Дней суета сну смерти равносильна
* из цикла "Вину Любви мы жизни посвящаем"

   Дней суета сну смерти равносильна.
   И никого и никогда не сделала всесильным.
   Испей блаженного Вина, им сердце ороси ты.
   Ночь жизни этой проведешь в раю, пойми ты.

  ** вдохновение от поэтического перевода Омара Хайяма
     Ириной Евсы

  22.10.2016


Кто в этом мире блажен?
* из цикла "Вину Любви мы жизни посвящаем"

  - Кто в этом мире блажен?
  - Кто выбрал свободу, не тлен.
  Кто в объятиях пери любимой
  Пьет Вино Бытия, поднявшись с колен.

** вдохновение от поэтического перевода Омара Хайяма
    Ириной Евсы

 22.10.2016


В этом мире, в ночи, нам одна маета

* из цикла: "Вину Любви мы жизни посвящаем"

 В этом мире, в ночи,  нам одна маета.
 В этом мире, в ночи, нам одна суета.
  - Кто блажен? - я спросил мудреца.
  - Тот, кто с Сердцем живет до конца.

 ** вдохновение от поэтического перевода Омара Хайяма
    Ириной Евсы

 22.10.2016


Не засевай поля желаний в этом мире, нет

 * из цикла "Вину Любви мы жизни посвящаем"

 Не засевай поля желаний в этом мире, нет! -
 От них останется незримый след.
 Ты замени желания насущным, -
 Не оставляй незавершенных дел, о нет!

 ** вдохновение от поэтического перевода Омара Хайяма
    Ириной Евсы

 22.10.2016


Рецензии