Маскарад любовный роман 2 том главы 36 - 37

      Глава  XXXVI

девчонка
                девчонка
Детушу
               Детушу
девчонка
                девчонка
и  тут  же
                и  тут  же
молвит
              вот
              молвит

как
        только
показался
                он
                взял
на
       пороге, -

молвит
              вот
              молвит
как
        только
показался
                он
                взял
перед
           прислугой, -
           перед
восемнад –
цатилетней, -

(Аннет
ее
       имя!)

      и
вот
        говорит
она
        так
предметно,
она
        так
конкретно:

- господин
кавалер,
                а
                ведь
у
    вас
есть
         сын!

- у
      вас
есть
         сын!

(есть
           сын!
есть
         сын!)

звучит
             звучит
как
        эхо,
звучит
             звучит
вот
        это

в  душе
              в  душе
Детуша
в  душе
              в  душе
туш
         с  тушем!

        и
        тут
        же –

вся
       синь
вся
       синь
вся
       синь
весны
вся
       высь
вся
       высь
вся
       высь
весны

вдруг! –
                перед
ним

        и
нимб
           и
нимб
           и
нимб –
ее!

       и
гимн
          и
гимн
          и
гимн, -
             ого!

          - и
            где
            он,
этот
ребенок?!

спрашивает
у
    той
    Нерико.

- я
      надеюсь
он
       попал
в  добрые
руки

Аннет
стискивает
                тут
                свои
руки.

предчувствуя
                тут
какую
            то
            разлуку

Нерико
Филипп
               ее
               просит

- Аннет
расскажи
мне
всю
         правду!

 - о
       нет,
       я
не
могу!

та
      побледнела,

переменилась
в  лице,
стала
белее
            белого
мела, -
этим
          вот
          телом…

- без
разрешения
госпожи,
я
    ни – ни…

объясняет
она, -
объясняет
сама, -

выговаривает
слова…

- я
      пройду
      к  госпоже

говорит
               ей
Филипп

- я
      сейчас
доложу!

Аннет –
               ему.

               не
дожидаясь
                доклада
он
       проходит
внутрь
             дома
             вслед
за
      девчонкой, -

так
       как
когда –
              то…

Аннет,
             она
             его
ведет
          ведет,
          идя
вперед…

- госпожа,
               господин
кавалер
               к  вам
Детуш

возвещает
                вестница
                эта
госпожу
                свою
предупреждая
                при
                этом…

мгновение –
                и
                он
предстал
                перед
самой
           госпожой.

при
         виде
Клодины

некогда
такой
дорогой
             и
             любимой, -
господин
                он
Детуш
             тут
             в  душе

почувствовал,
                что…

любовь
любовь
любовь
опять
опять
опять
взяла
взяла
взяла
его
его
его
в  силки
в  силки
в  силки
взяла
взяла
взяла
его
его
его
в  тиски
в  тиски
в  тиски –

любовь
любовь
любовь
опять
опять
опять
взяла
взяла
взяла
его
его
его
в  свои
в  свои
в  свои
пески
пески
пески
его
его
его
куски
куски
куски…

- а,
      кавалер

произносит
                она
госпожа
де
      Тансен

- какой
сюрприз!

- только
не
говорите
что
он
      приятный!

кавалер
               как
               никак
преодолел

наваждение
этой
         страсти
         этой
любви, -

обременительной
                такой
                и
такой
           какой –
           то
ему
     непростительной…

- я
      всегда
      рада
увидеть
               друзей, -

              и
близких
               и
               дальних

она
говорит
так
будто
расстались
они
        недавно.

- друзей,
к  которым
вы
однако
             же
не
      привязываетесь!

- ну
        значит
друзья

никудышние!

резюмирует
де
      Тансен

    - даже
те,
      которые
вас
любят?

интересуется
Нерико,
вовсе
он
     не
рисуется.

- с  таких
спрос
всегда

больше!

женщина
                и
дальше

иронизирует, -
                и
не
      иначе…

- вот
          как

пробормотал
кавалер

                как
                видно,
вы
очень
снисходительна…

- чем
          же
          мне
завоевать
                ваше
расположение?

                она
кисло
улыбнулась,
              улыбкой
она
        к  нему
        повернулась.

разве
что…

вы
      позволите
      вас
угостить?!

- ого!

          угостить?!

еще
чего!

вспомнил
Нерико
              он
              Канон
господин
                он
Детуш

слова
де
      Бренсака

брошенные
тогда
как
       казалось
на…

ветер –

теперь
он
      вспомнил
в  эту
          вот
встречу:

- сесть
            сесть
            есть
сесть
          сесть
          есть
сесть
          сесть
          есть
с  ней
           с  ней
           снедь?
с  ней
           с  ней
           снедь?
с  ней
           с  ней
           снедь?
нет
       нет
       и
нет!

         нет
         ни
за
что!

чуть –
            что
дать
         яд
способна
                она –
обыкновенно:
в  еду
          добавить!

благоразумно
                он
отказывается
                от
этих
кушаний

подозрительных,
может
            быть
            и
удивительных!

- я
      вижу
      вам
не
угодить

язвительно
                она
замечает;

                замечает
она
         отличительно.




Глава  XXXVII

тучи
тучи
тучи
тучи
с  тучей
с  тучей
с  тучей
с  тучей
эта
эта
эта
эта
участь
участь
участь
участь:
эта
эта
эта
эта
встреча
встреча
встреча
встреча,

в  этот
в  этот
в  этот
в  этот
полдень
полдень
полдень
полдень

то
     ли
то
     ли
то
     ли
то
     ли
это
это
это
это
встреча
встреча
встреча
встреча
чело
чело
чело
чело –
века
века
века
века
с  чело
с  чело
с  чело
с  чело –
веком
веком
веком
веком?

эти
эти
эти
эти
очи
очи
очи
очи
эти
эти
эти
эти
плечи
плечи
плечи
плечи
эти
эти
эти
эти
руки
руки
руки
руки
(эти
эти
эти
эти
звуки
звуки
звуки
звуки,
эти
эти
эти
эти
речи
речи
речи
речи…)

встречи
встречи
встречи
встречи
двух
          на
двух
          на
двух
          на
двух
           на –
речий
речий
речий
речий…

- я
      вас
слушаю
заявляет
Клодина

- я
      радый
узнать
что
у
    вас
    все
в  порядке,

взятки
            гладки

произносит
Детуш

хотелось
                бы
такое
услышать
                и
о
     ребенке…

- о
      каком
      ребенке?

притворяется
маркиза.

- о
      нашем
ребенке!

Нерико
терпеливо

- а,
      о
      ребенке

Клодина
              сделала
              мину.

- я
      вас
разочарую

я
    вас
обманула

ребенок
это
только
моя
выдумка,

только
вымысел…

- вы
         врете
Клодина

произносит
                он
убежденно, -

ваша
Аннет
сообщила
мне,
что
у
    вас
    родился
ребенок!

- ах,
        Аннет!

пробормотала
маркиза

- какая
судьба
этого
ребенка?

допытывается
Детуш
            и
            тут  же:

- я
      хочу
     его
увидеть!

               - его
                здесь
нет!

         она
         в  ответ.

- что
вы
       сотворила
с  ребенком?

Детуш
             тут
             в  душе
ощутил
что –
          то
нехорошее,
                ни
                на
что
не
      похожее…

я
    не
уйду
отсюда

он
заявляет

покуда
я
    все
    не
узнаю!

- ах
        так!

тогда
я
    вызову
полицию!

Клодина
с  вызовом!

- прекрасно!

отреагировал
Нерико

дадите
             ей
необходимые

пояснения.

- я
      найду
      на
вас
       управу!

грозится
Александрина

у
    меня
    такие
связи…

а
    кавалер
    так
сразу:

- но
        сначала
я
    все
узнаю!

- я
     ничего
     не
скажу!

мадемуазель
                ему.

- значит,
ничего
            не
скажете?

не
     сдается
Нерико.

в  полиции
                вы
заговорите
как
       миленькая.

- Нерико,
ради
бога!

воскликнула
Клодина

- что
          вы
сделала
с  нашим
                сыном?!

закричал
Нерико
Филипп

у
    которого
из –
        за
нежелания
Клодины

говорить
что
        либо
возникли
самые
            страшные
опасения.

                - но
                я
сама
ничего
             не
             знаю…

испуганно
пролепетала
Клодина,

которая
еще
никогда
               не
видела
своего
любовника
таким

- я
      отдала
      ребенка
этой
девчонке,

Аннет…

- зачем
              же?

           - чтобы
она
        отнесла
его
        в  приют

врет
Клодина
врет
эта
        скотина.

      - и
Аннет
исполнила
ваше
поручение?

- я
     не
интересовалась

маркиза
опустила
глаза

- давайте
допросим
эту
девушку:

                как
она
         исполнила
ваше
поручение

предлагает
Детуш

- хорошо
соглашается
Клодина,

у
    которой
выбора
               нет,
               ибо…

тучей
тучей
тучей
тучей
точно
точно
точно
точно
грозной
грозной
грозной
грозной
эти
эти
эти
эти
очи
очи
очи
очи
эти
эти
эти
эти
губы
губы
губы
губы
чело
чело
чело
чело –
века
века
века
века
как
       и
как
       и
как
       и
как
       и
веки
веки
веки
веки –
точно
точно
точно
точно:

гнева
гнева
гнева
гнева
чеки
чеки
чеки
чеки…

- сейчас
я
    все
узнаю!

рассчитывает
Нерико
              он
Филипп…

Клодина
позвала
девушку.

та
явилась.

- Аннет
что
        ты
сделала
с  ребенком?

спрашивает
ее
      де  Тансен

- то
       что
вы
       приказали
мне
госпожа

отвечает
девушка

- ну,
         рассказывай

приказывает
ей
      госпожа

- я
      отнесла
его
на
       улицу.

отвечает
Аннет

- разве
я
    тебе
    такое
приказывала?

нахмурилась
де
      Тансен

- ну
        конечно
подтверждает
девчонка

- что
         конечно?

злится
де
      Тансен

я
    приказывала
тебе
отнести
его
       в  приют
для
      новорожденных.

    - отдать
в  приют?

девчонка
выкатила
глаза

вы
так
не
говорила

- ты
что
       то
путаешь,

Аннет

произносит
ее
      госпожа.

- я
      бы
не
      посмела
ослушаться

Аннет
            тут
обиженно

- в  котором
часу
это
        было?

интересуется
Нерико
адресуется
он
       к  Аннет

- да
       где
то
      в  пять
часов
утра

отвечает
                та.

- но
       ведь
приют
еще
закрыт

в  такое
время

возмущается
Нерико

- вы
же
      лжете
Клодина!

обращается
он
      к  Клодине
      Александрине.

лицо
маркизы
исказилось
                как
                в  сказке,
превратилось
                оно
                в  …

потеряло
все
        свои
краски…

- вы
         хотели
правды
               сударь

заявляет
она:

           ну
так
        знайте:

я
    приказала
выбросить
ребенка
                на
улицу, -
               и
               пусть
               вся
               улица
с  ним
            целуется!

            Филипп
Нерико
ожидал
чего
          то
подобного,
                но
все
       же
сдержаться
                не
                смог:

- ну
        и
        негодяйка
        вы
        Клодина!

точно
точно
точно
точно
тучей
тучей
тучей
тучей
тут
       па
тут
       па
тут
       па
тут
       па –
дучей
дучей
дучей
дучей
эти
эти
эти
эти
очи
очи
очи
очи
эти
эти
эти
эти
губы
губы
губы
губы
чело
чело
чело
чело –
века
века
века
века
что
       про
что
       про
что
       про
что
       про –
льются
льются
льются
льются
капель
капель
капель
капель
кучей
кучей
кучей
кучей

в  этой
в  этой
в  этой
в  этой
буче
буче
буче
буче
гнева
гнева
гнева
гнева
куче
куче
куче
куче!

маркиза
потупилась,
стала
как
        вата,
        которая
виновата…

- поймите:

                эта
                вития
пытается
оправдаться:

ребеночек
показался
мне
        противным!

     - и
вы
      исполнила
это
       преступное
приказание?

с  укоризной
                он
                взглянул
на
       прислугу…

    - а
что
мне
оставалось
делать?

Аннет,
           она
покраснела.

я
     отнесла
ребенка
и
     оставила
у
    входа
    в  церковь…

- в  какую
                церковь?

- Сен –
             Жан
Лерон

отвечает
она
         Нерико.

- я
      постараюсь
разыскать
этого
ребенка

заявляет
Детуш
             и
             тут
он
      направился
к  выходу.

- я
      надеюсь
      вы
нас
больше
не
      потревожите?

Клодина –
                в  спину.

он
       обернулся
       и
в  последний
раз
        взглянул
на
      нее:

- подумать
только
             и
             эту
женщину
я
    когда –
    то
любил!

промолвил
так
       кавалер
о
    Клодине
к  которой
отныне
вся
        любовь
Детуша
улетучилась,
просто
исчезла,
просто
пропала.


Рецензии