Ромео и Джульетта. Пьеса-пародия на тему 90-х
История – женщина, дающая краткие комментарии к семейной драме ( все реплики произносит, медленно проходя по сцене).
Князь – крёстный отец мафиозного семейства.
Монтекки
- предводители одноимённых кланов.
Капулетти
Ромео – сын Монтекки, тинейджер.
Джульетта – дочь Капулетти, тинейджер.
Меркуцио – друг Ромео, тинейджер.
Мария – подруга Джульетты, тинейджер.
Артур
- боевики клана Монтекки.
Бенволио
Абрам
- боевики клана Капулетти.
Бальтазар
Телохранители Князя (Один, Второй).
Электорат – завсегдатаи пивточки (7 человек).
Мать Ромео – жена Монтекки.
Мать Джульетты – жена Капулетти.
«наши дни» - имеются в виду 90-е годы 20-го века.
Акт I.
(15 лет вперёд)
(Богато обставленная комната. Джульетта на диване в ожидании. Входит История)
История:
Те дни злосчастные давно прошли
И счастье, наконец, супруги обрели.
Уж минуло с тех пор пятнадцать лет.
Казалось бы, счастливей пары нет. (Уходит)
Джульетта (со вздохом):
Ах, где же друга милого-то носит?..
(Входит Ромео, пошатываясь)
Джульетта (вставая):
Привет, Ромео! Уж десятый час.
Ромео:
Десятый?! Ночь так быстро пролетела…
Джульетта:
И где ты шлялся? Аль, какое дело?
Ромео:
У Леонардо мы сидели. Джоконду он писал.
Джульетта:
Он что – с тебя её писал?
Ромео (удивлённо):
С меня Джоконду?! Ну, конечно, нет!
Я лишь взирал на исторический момент.
Джульетта (принюхиваясь):
А что же от тебя спиртным так пахнет?
Ромео:
То краски новые. В состав их входит спирт.
Джульетта (берёт за лацкан, повышает голос):
А на воротничке?.. Там тоже краска?
Ромео (поворачивается спиной):
Джульетта, перестань! Мне надоел твой кнут!..
Джульетта:
Не нравится?!! Проваливай же к чёрту!
Ромео:
Ну и уйду… (через плечо) Быть может, там поймут. (Уходит)
(Джульетта со вздохом опускается на диван. Входит История)
История:
На свете повести печальней нет,
Чем о возлюбленных спустя пятнадцать лет. (Уходит)
Джульетта (глядя в потолок):
А как прекрасно это начиналось…
ЗАНАВЕС
Акт II
(наши дни)
(Летнее кафе у фонтана на Театральной площади города. За столиком Артур и Бенволио)
Артур:
Мне отравляют жизнь два идиота,
Что состоят на службе Капулетти!
Бенволио:
А именно?
Там идиотов много...
Артур:
Но двое точно есть –
Абрам и Бальтазар.
Бенволио:
А почему?
Артур:
Тут вот какое дело… Однажды проколол я колесо.
Сижу, меняю, вдруг они шагают.
И говорят: «Ты чем, любезный, занят?».
Я им в ответ: «Снимаю колесо».
И тут они стекло мне разбивают:
«А мы тогда возьмём магнитофон!».
Бенволио:
Сия насмешка попросту нескромна!
Артур:
Увидеть бы сейчас и нагрубить!..
Бенволио (вглядываясь):
Судьба к тебе сегодня благосклонна -
Они идут сюда.
Артур:
О, как мне быть…
Возьму-ка я и покажу им кукиш,
Обиду не оставят просто так.
И уж тогда узнают мой кулак!
(показывает в их сторону кукиш. Абрам и Бальтазар, заметив это, подходят)
Абрам:
Вы почему изобразили кукиш?
Бальтазар:
Уж не насмешка ль это в адрес наш?
Артур:
Сижу я просто, вам какое дело?
Бенволио:
Изволили наехать, господа?
Бальтазар:
Себя ведёте что-то слишком смело…
Абрам:
Грубить решили… Ах, какой пассаж!
( начинается драка)
ЗАНАВЕС
Акт III .
(наши дни)
(Холл. В центре в кресле восседает Князь. Справа и слева за спиной его Телохранители. Перед ним на табуретах сидят Монтекки и Капулетти)
Князь:
Ну, значит так, Монтекки с Капулетти,
Доколе, я хочу у вас спросить
Раздор ваш будет длиться – неужели
Присутствием своим в серьёзном деле
Друг другу радость неохота приносить?
Монтекки:
Великий Князь, но яблоко раздора
Не столь в вопросах чести состоит,
Как в том, что этот дерзкий Капулетти
На территорию мою имеет вид.
Капулетти:
Всё это ложь! Пивточка, что открылась
На Гипсовой Семнадцатой – моя!
Готов я предоставить документы.
Монтекки:
Не столь твои серьёзны аргументы.
Залезь в историю. Мой дедушка своей
Любовнице в аренду передал,
Что бабушкой твоей, увы, являлась.
Капулетти:
И слышать не желаю ничего!
Папаше по наследству всё досталось.
Монтекки:
Ворюга ты, всегда подозревал.
Капулетти:
Ворюга – ты, и ты об этом знаешь!
(Монтекки бьёт Капулетти по щеке. Тот даёт сдачи)
Князь:
А ну, молчать, два старых петуха! ( бьёт кулаком по столу)
Устроили тут склоку, понимаешь.
Не для того я вас сюда позвал,
Чтоб прения послушать.
( задумывается)
Значит так!
Пивточка объявляется закрытой
До моего особого приказа,
И я не стану повторять два раза! (уходит)
Монтекки:
Ну вот и всё, допрыгался, дурак! (уходит)
Капулетти (вслед):
Какая же, Монтекки, ты зараза! (уходит)
1-й Телохранитель:
Пока ещё пивточка не закрыта…
2-й Телохранитель:
Ну прямо, мысли ты читаешь вслух,
Мы не откажемся от кружечек, от двух… (уходят)
ЗАНАВЕС
Акт IV.
(наши дни).
( Небольшая, но богатая комната. Мягкий гарнитур. Ромео в кресле. Джульетта у него на коленях)
Джульетта:
Ромео, милый! От любви к тебе
Сердечко разрывается на части!
Ромео (задумчиво):
И у меня такая же фигня…
Джульетта:
Ну почему не дружим мы со счастьем?!
Ромео (задумчиво):
А!.. Есть на то превратности судьбы…
Пивточку предки поделить не могут.
Джульетта:
Услышит ли Господь мои мольбы?..
(входят Меркуцио и Мария. В обнимку)
Ромео (с интересом):
Меркуцио, ну что случилось там?
Меркуцио (садится в кресло):
Ответ неутешителен, Ромео.
Опять, как два погрызлись кобеля.
Мария (садится в другое кресло):
Печальна так же новость и моя.
Прикрыл наш Князь пивточку в наказанье.
Ужасное народу истязанье!
Джульетта (жалобно):
Ромео, милый! Что же делать нам?
Ромео (задумчиво):
Есть у меня вариант…
Меркуцио (с интересом):
Взорвать пивточку?
Ромео (решительно вставая):
То будет просто, словно три рубля.
Далёко от народа мы, друзья.
Мы ничего не сможем в одиночку!
И нынче мы пойдём ( ленинский жест рукой)
Другим путём!!!
ЗАНАВЕС.
Акт V.
(наши дни)
(Князь в своём кабинете за столом в глубоком раздумье. Входят Телохранители)
Князь:
Ну, чем меня обрадуете нынче?
Первый Телохранитель:
К тебе пиплы позорные пришли.
Князь:
Кто – кто?
Второй телохранитель:
Ну, этот… Как его?... Электорат!
Князь:
Ну, то-то же! Ведь забывать нельзя,
За чей мы счёт в природе существуем.
Народ – он наш кормилец в самом деле.
(выходит к народу)
Мир Вам, любезные! Аль что спросить хотели?
(далее голоса из толпы по номерам)
1-й: Завсегдатаи мы пивточки, Князь.
2-й: Челом бьём на Монтекки с Капулетти.
3-й: Из-за амбиций их страдают дети.
4-й: Так счастливы они когда-то были…
5-й: По кружке пива старикам налить…
6-й: И вот об этом нам пришлось забыть.
7-й: Пивточку нашу, Князь, теперь прикрыли.
(общий плач, мольбы)
Князь (подняв руку):
Да будет тихо! Вашей злой беде
Помочь сумею. Смело на пивточку!
(толпа с воплями убегает)
Князь (задумчиво):
Да-а… Надо бы чегой-то предпринять…
ЗАНАВЕС
Акт VI
(наши дни)
(Холл. Богатый мебельный гарнитур. В креслах сидят Монтекки и Капулетти. В углу на табуретах плачут их жёны)
Мать Ромео:
О, наши дети… уж три дня их нету.
Мать Джульетты:
За что послал Господь нам кару эту?!
(плачут)
Капулетти:
Прости меня, Монтекки, идиота!
Да чтоб меня замучила икота!
Пивточку эту забери себе.
Монтекки:
На кой мне чёрт пивное заведенье…
Пропали наши дети насовсем.
(у Капулетти пищит пейджер)
Капулетти:
Проклятый пейджер! Вовремя совсем…
(смотрит сообщение)
От наших малышей ведь строки эти!!!
(жёны вскакивают)
Монтекки:
Сидеть, бабьё! Читай же, Капулетти!
Капулетти (читает):
Родители, до глубины души
Жестокостью мы вашей сражены.
Отдельно будем мы существовать,
В двухкомнатной квартире проживать.
На красных «Жигулях» передвигаться,
Квадратными пельменями питаться…
(вскрикивает)
На красных будут ездить «Жигулях»?
Монтекки (с ужасом):
Какой позор!!! В двухкомнатной квартире…
Мать Ромео (жалобно):
От этих мыслей муторно одних…
Мать Джульетты (жалобно):
Квадратные пельмени сгубят их!
Капулетти (задумавшись):
Монтекки, слушай… А тебе на пейджер
Пришла ли там какая ерунда?
Монтекки:
Да пейджер свой я подарил Ромео.
Капулетти:
Так значит у него сейчас он?
Монтекки:
Да.
Капулетти:
Скорей же скидывай, вернулись чтобы срочно!
На всё – на всё, скажи, согласны!
Монтекки:
Точно!
(набирает номер)
Приветствую Вас, милое созданье!
Примите абоненту под названьем
«Монтекки, раз-два-три-четыре-пять».
(пауза)
Вернитесь, дети! Видеть вас хотим.
Капризы ваши удовлетворим!
Родители.
(распахиваются двери шкафа. Оттуда выскакивают Ромео, Джульетта, Меркуцио и Мария)
Ромео и Джульетта (вместе):
Ужель всё это правда?
Меркуцио и Мария (вместе):
И слову вы хозяева, ведь так?
(входит Князь с Телохранителями)
Князь (строго):
Иль не хозяева и это просто так?
(Монтекки и Капулетти растерянно переглядываются)
ЗАНАВЕС
Акт VII
(наши дни)
(Молодёжная вечеринка. Танцы. Входит Князь с Телохранителями и поднимает руку. Музыка умолкает)
Князь:
Ко мне же подойдите, мои дети!
(Ромео и Джульетта подходят)
По доброй воле ты берёшь, Ромео,
Себе в супруги дочку Капулетти?
Ромео:
Базара нету, Князь.
Князь:
А ты, Джульетта,
Согласна взять в мужья Ромео?
Джульетта:
Всяко!
Князь:
Тогда, не выражаяся двояко,
Я сообщаю радостную весть.
Подарок я хочу вам преподнесть.
(достаёт бумаги)
Вот право на владение пивточкой.
Танцуйте! Наконец поставим точку!
(все аплодируют. Ромео и Джульетта кланяются и отходят. Звучит музыка)
Князь (задумчиво):
И, вроде, доброе свершил я дело,
Но чувство странное вдруг мною овладело…
(уходит)
ЗАНАВЕС
Акт VIII.
(15 лет вперёд)
(Джульетта, как в первом акте сидит на диване, глядя в потолок)
Джульетта:
Теперь воспоминанья столь угрюмы…
(входит Ромео, пошатываясь. Падает на колени)
Ромео:
Джульетта, тут я кое-что обдумал…
Прости меня! Я так люблю тебя!
Джульетта (радостно):
Ромео! Да такая же фигня!!!
(падает на колени. Влюблённые обнимаются. Входит История)
История:
Да-а.. Всё же повести прекрасней нет,
Чем о возлюбленных, спустя хоть сотню лет!!!
ЗАНАВЕС
КОНЕЦ.
Июль – август 2001г.
Свидетельство о публикации №116112003058