Ой, верше, мiй верше

ОЙ, ГОРКА, МОЯ ГОРКА…



(исп. Квитка Цисык)

Экви-перевод
с украинского песни
«Ой, верше, мій верше…»


Ой,  зелены травы,
Ой, горка, моя горка,
То, как было, так не будет,
То, как было, так не будет -
От того так горько.

Я из дому  уходила -
Ждал меня мой милый,-
Слушать свою  маму,
Слушать свою маму
Лучше надо было.

Лучше б не ходила,
Куда я ходила,
Лучше бы не любила,
Лучше бы не любила,
Кого я любила.

Те стежки-дорожки,
Не топтали б ножки,
Не любить бы парня,
Кто мне был  не пара,
Кто любит понарошку.

Ой, горка, моя горка…
===============================
Ой верше, мій верше,
Мій зелений верше.
Уж мі так не буде,|
Уж мі так не буде,| (2)
Як... як било перше.|

Бо перше мі било,
Барз мі добре било.
Од своєй мамички, |
Од своєй мамички,(2)
Не ходити било. |

Не ходити било,
Куди я ходила.
Не любити било, |
Не любити било,(2)
Кого я любила.|

Не ходити било
Горами, стежками.
Не любити хлопця|
Не любити хлопця| (2)
З чорними бровами.|

Ой верше, мій верше…


Рецензии