На невольничьем рынке, точно райскую птицу...

Бертрис Смолл. То, что названо развлечением, однажды становится искусством…


На невольничьем рынке, точно райскую птицу,
Красками многообразную
Продали женщину, чаровницу
Рыжеволосую, светлоглазую.
Продали женщину - золотом плачено! –
В султанский гарем которую?
Цену добавили сверх назначенной
С прениями и спорами.
Женщину продали, не печальную
Разве рабыне печаль отмерена? –
Жемчуг морской - в чашу хрустальную,
В сад пересажено дерево.
Шелком одежды легкие вышьются
Серебряные, золоченые -
Как ей под каменными дышится?
Не говорят обреченные.
Будет прекрасная лишь усладою,
Как ягуар на цепи, укрощенная.
Продали женщину, об этом надо ли?
Светлоглазую, власочервонную…



*Бертрис Смолл - американская писательница.


Рецензии
Вика, чудное стихотворение, яркое, как сама невольница. Исправь опечатку - в слове чаровница, и слово злаченые на золоченые, ( как прилагательное оно с одним "н" ).
С уважением. Л.Н.

Людмила Бугаева   06.01.2017 01:25     Заявить о нарушении
Людмила Николаевна, спасибо, что заметили ошибку. Исправила. Слово "злаченые" я думаю можно и оставить. В словаре оно проходит как синоним "золоченых". Встречается у поэтов. Например "Стеля стихов злаченые рогожи..." (с. Есенин) Хотя это слова взаимозаменяемые, думаете второй вариант лучше прозвучит?

Виктория Карпункова   09.01.2017 04:53   Заявить о нарушении
Вика, смотри сама. Просто мне кажется, что золоченые созвучнее со словом обреченные.

Людмила Бугаева   09.01.2017 23:34   Заявить о нарушении
Подумала, так и эдак почитала, пожалуй соглашусь с Вами, второй вариант лучше звучит.

Виктория Карпункова   11.01.2017 03:44   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.