Володимир Сосюра. Ожидание

Ирина Ершова 56
Перевод с украинского

ОЖИДАНИЕ
Тихо.Вокруг нет движенья.
Слов где для песни найду?
Падают уж,к сожаленью
яблоки в нашем саду.
В небе-печаль журавлиная,
вянут и никнут цветы.
Выйду:закат весь малиновый,
гляну:а небо-как ты.
Тучка плывёт кучерявая,
тает так тихо,как сон.
Месяц над синими травами,
ветер тобой окрылён.
Вдаль я тяну свои руки,
слушаю,верю и жду...
Падают медленно,глухо
яблоки в нашем саду.

************************

ЧЕКАННЯ
Тихо. В повітрі - ні руху.
Слів де для пісні знайду?
Падають тепло i глухо
яблука в нашім саду.
В небі - печаль журавлина,
в'януть i никнуть цвіти.
Вийду: а обрій - шипшинний,
гляну: а небо - як ти.
Хмарка пливе кучерява,
тихо, як сон, розтає.
Сині під місяцем трави,
вітер - зітхання твоє.
Вдаль простягаю я руки,
слухаю, кличу i жду...
Падають тепло i глухо
яблука в нашім саду.

1938


Рецензии
Замечательный перевод
Думаю оригинал не хуже.
не стал читать. Я ж ведь
украинский не изучал.
То, что передалось от
мамы и бабушки. Обе
русские хохлушки.
С уважением

Иван Шевченко 4   09.12.2017 15:10     Заявить о нарушении
Оригинал гораздо лучше.Всегда сложно выразить все чувства автора на другом языке.Иногда совсем не получается.Вам спасибо за отзыв.Ирина

Ирина Ершова 56   10.12.2017 16:22   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 4 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.