Таврида

Хмурый февраль где-то пахнет рассадой...
К нам долетают тепла отголоски —
Чудится запах ожившего сада,
Влажной земли и медвяного воска.
Это Таврида — забытое слово,
К нам возвратилось из долгой разлуки.
В снах я туда попадаю и снова
Грею о камни замерзшие руки,
Глажу шершавый хребет Аюдага,
Вижу, как синим безоблачным полднем
Белый Ай-Петри уходит зигзагом
В небо, не зная, что я его помню.
Что ж изменилось? — ты спросишь, сестрица, —
Те же меж нами лежат километры,
Путь перекрыла двойная граница,
Птицам оставив свободу и ветру.
Знаю... и все же не поршни мотора
Нас приближают друг к другу, а память —
Память хранят эти старые горы,
Мы ее тоже не смеем оставить.

 
 








 
 

 


Рецензии
Спасибо большое, очень понравилось ваше стихотворение, бывая в Крыму, стараюсь запечатлеть яркие ощущения от гор, моря, природы, людей, дворцов, царской тропы, вот последний стих о Тавриде посвящен горе Аюдаг, это перевод одноименного стиха Адама Мицкевича!
С весенним теплом и душевной улыбкой,

Вадим Вересков   03.03.2021 15:18     Заявить о нарушении
Владимир - спасибо за отзыв! Рада, что Вам понравилось!
Зайду - почитаю про Аюдаг, непременно)

Ляля Цыпина   03.03.2021 16:24   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 4 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.