София Кимантайте-Чюрлёнене. Я не знаю, кто ты

****
Я не знаю, кто ты, – но чувствую, как ты спокойно приходишь.
Я ещё не взглянула в твои глаза – но уже черпаю твою мощь.
Видела тебя во снах много раз – а в реальности не видела никогда.
Надеялась тебя увидеть – но это была лишь тень моего сна.
Не хочу тебе дать имя, которое тебе дают люди – зачем мне это имя.
Знаю, что придёшь – и сверкать мне будут много солнц в одно мгновенье, –
а потом – знаю – уйдёшь в свою даль.
Знаю, что будет – хотя не знаю, как будет.
Как мне спокойно – тихо и бесконечно, и бескрайне грустно.
Почему я не верю – почему знаю, что всё пройдёт?
Это хорошо – это очень хорошо.
Я ведь свободна.
Пусть приходит, не боюсь – хоть так грустно – такая спокойная грусть будто чёрными крыльями кружит над моей головой.
Так мне грустно. Так бесконечно и бескрайне грустно, не хочу, хочу, я есть и меня нет.
Да Да Да Да Да Да Да Да Да Да Да Да Да.

1908

София Кимантайте-Чюрлёнене (1886–1958) родилась в Йонишкисе, умерла в Каунасе. 1904–1907 г. в университете г. Кракова изучала философию. В 1910 г. издала книгу эссеистики «В Литве». Высказывалась за модернизацию литовской литературы. Писала поэмы и стихотворения. Фолкьлор считала основой литовского национального стиля. После Первой мировой войны стала писать комедии и драмы, написала роман. Издано 7 томов сочинений. 1-го января 1909 года вышла замуж за М.К.Чюрлёниса. В 1911 г. после смерти мужа стала жить в Каунасе с дочерью Дануте. Работала учительницей, преподавала в университете Витаунаса Великого.

Sofija Kymantaite-Ciurlioniene

Nezinau, kas tu esi – taciau juntu tave tyliai ateinant.
Nepazvelgiau dar tau i akis – taciau semiu is taves galybe.
Sapnavau tave tiek kartu – o tikrume neparegejau ne sykio.
Vyliausi tave matanti – bet tai buvo tik sapno seseliai.
Nenoriu tau duoti vardo, kuri duoda zmones – kam man tas vardas.
Zinau, kad ateisi – suzibs man sauliu daugybe viename akimirksnyje, –
o paskui – zinau – nueisi sau tolyn.
Zinau, kas bus – nors nezinai, kaip bus.
Kaip man ramu – tylu ir be galo, be krasto liudna.
Kodel as netikiu – kodel zinau, kad praeis?
Tai gerai – tai labai gerai.
Esu bent liuosa.
Tegul ateina, nebijau – nors taip liudna – toks ramus liudnumas lyg juodais sparnais supte tartum apsupo mano galva.
Taip man liudna. Taip be galo, be krasto liudna. Nenoriu, noriu, esu ir nesu.
Taip Taip Taip Taip Taip Taip Taip Taip Taip Taip Taip Taip Taip

1908


Рецензии
На это произведение написано 5 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.