Поверь, ты красоту не растеряла

 Вiр, ти не втратила принади... http://www.stihi.ru/2016/07/18/5045
 Йозеф Зон
 Перевод с украинского

 Любимая, зачем меня пытаешь?
 Ведь обо всём ты, дорогая, знаешь,
 Что больше жизни я тебя люблю!
 Не знал других, тебя боготворю!

 Поверь, ты красоту не растеряла,
 Живу ради тебя, чтоб ты счастливей стала!
 И пусть я Лев, а ты моя Стрельчиха,
 Я раб твой, а ты счастье моё тихое.

 Живу родная, для тебя на этом свете,
 Я жду твоей улыбки на рассвете.
 Ведь без тебя мне не прожить и дня,
 Знай, правду говорю, любимая моя!

 С нами Господь! Ему я верю, знаю,
 Целую горячо тебя и от любви сгораю!


Рецензии
Любочка, Солнышко моё, прости меня. Мне позвонил брат из Америки и я отвлеклась, и забыла, а сегодня ездила к сыну и приехала уже вечером. Перевод твой мне очень понравился! Талантливо и замечательно перевела! Все твои переводы классные!!! Спасибо тебе от души! Творческого тебе вдохновения, радости и удачных дней! Обнимаю тепло-тепло, Вера.

Вера Осыка   14.11.2016 00:31     Заявить о нарушении
Верочка, спасибо огромное, что заглянула в гости!
Я очень тебе рада и всегда жду тебя.
Всего тебе самого доброго, счастья женского, любви нежной!!!
С любовью

Любовь Григорьева 2   15.11.2016 18:55   Заявить о нарушении
На это произведение написано 7 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.