Count That Day Lost

Count That Day Lost
George Eliot (Mary Anne Evans)
***
If you sit down at set of sun
And count the acts that you have done,
And, counting, find
One self-denying deed, one word
That eased the heart of him who heard,
One glance most kind
That fell like sunshine where it went -
Then you may count that day well spent.
***
But if, through all the livelong day,
You've cheered no heart, by yea or nay -
If, through it all
You've nothing done that you can trace
That brought the sunshine to one face -
No act most small
That helped some soul and nothing cost -
Then count that day as worse than lost.

Считай, что день потерян
Джордж Элиот (Мэри Энн Эванс) (1819-1880)
Перевод: Разыковой Малики
***
И вдруг однажды на закате дня
Ты вспомнишь то, как что-то сделал я.
И воплощёны в жизнь дела мои,
Бессмертный день в извечном бытии.
Облегчи сердце добрым словом друг,
Пусть солнца свет всё озарит вокруг.
И ты поймёшь, что не напрасно прожит день,
И свет твоей души в моей  развеет тень.

***
Но если день-деньской напрасно пролетел,
Томимый грустью не повеселел,
Не отразилось в зеркале души,
Что ближнего ты радости лишил.
Ведь это-б было меньшее из дел,
Когда-б помочь чужой душе сумел.
И бескорыстный день не прожит зря,
Не выпал день из твоего календаря.


Рецензии