Я думаю о тебе
«Ti penso e cambia il mondo» )
-1-
Affamati come lupi
Голодные ,как волки
viviamo in crudelta;
Мы живём в жестокости
e tutto sembra perso
и всё кажется потеряно
in questa oscurita;.
В этой темноте
All’angolo e indifeso
В углу беззащитный
ti cerco accanto a me…da soli
Тебя ищу рядом со мной от всего
gli occhi non vedono.
Глаза не видят
Припев:
Ti penso e cambia il mondo
Я думаю о тебе и меняется мир
le voci intorno a me.
Голоса вокруг меня
Cambia il mondo,
Меняется мир
vedo oltre quel che c’;.
Я вижу за тем что есть
Vivo e affondo,
Живу и погружаюсь
e l’inverno ; su di me
зима на мне
ma so che cambia il mondo
но знаю что меняется мир
se al mondo sto con te.
Если в мире я с тобой
-2-
C’; una strada in ogni uomo,
Есть одна дорога в каждом человеке
un’opportunit;
возможность
il cuore ; un serbatoio
сердце -это сосуд
di rabbia e di piet;.
Для гнева и для жалости
Credo solo al tuo sorriso
Верю одной твоей улыбке
nel senso che mi d;.
В чувстве чт я
Da soli… gli occhi non vedono.
От всего глаза не видят
Припев:
-3-
Io sono qui… ti aspetto qui.
Я здесь тебя жду здесь
Oltre il buio mi vedrai.
За темнотой меня увидишь
Sapr; difenderti… proteggerti
Сумею защитить сберечь(сохранить)
e non stancarmi mai.
Не устану когда-либо
Acqua nel deserto… ti trover;.
Вода в пустыне тебя найду
Dormi e si vedr;.
Спи и увидишь
Ti sentirai accarezzar.
Ты почувствуешь ласку
Припев:
-1-
Кто мы-волки или люди?
Жизнь наша-обитель зла.
И пусто в нашем сердце
И души накрыла мгла.
Я загнан судьбою в угол
И ты где-то здесь со мной… Но только…
Встретиться не дано
Припев:
Наверно слишком поздно,
Но песня звучит во мне:
«Мы свободны !
Не меркни свет очей!»
Пусть сегодня
Мы тонем во льдах зимы,
Но вместе всё возможно
Нам в мире изменить!
-2-
Не пройти мне путём знакомым
В твои порты никак
Но сердце полно лишь тобою
И радость моя свята!
Верю только в твою улыбку
Я помню её всегда
И знаю…нет мне судьбы иной
Припев:
-3-
Иду к Тебе…Ты только жди…
И свечу не задувай!
Смогу сберечь Тебя…Мне хватит сил
И Ты не уставай
Озеро в пустыне…Дождись меня…
Севера ветрА,
Ветра Любви к Тебе спешат
Припев:
Свидетельство о публикации №116110810706
Образно, легко,- всё понравилось, хотя прочитала пару, стиха 4 , наверно, и вдруг перевод с итальянского, благодаря Вам - выучила вивиамо ин г(к)рудельта- мы живём в жестокости, э тутта сембро персо- всё потеряно, звучит как красиво- э тутта сембра персо - просто завораживает,до Вас я знала только грацие,буэнос диес,буэнос джиорно,каписка- чуть- чуть,а теперь я знаю ещёкамбиа иль мондо,- меняется мир.Мне у Вас понравилось,- заношу в избранные, - не прощаюсь.
С уважением Наталья
Соловьёва 14.12.2016 11:20 Заявить о нарушении
Николай Бурдин 14.12.2016 16:10 Заявить о нарушении