Кристофер Марло. Любовь по расчёту

Любовь и ненависть не в нашей власти,
Судьба всегда господствует над страстью.
Разделись медленно, пред тем как акт начать,
Один любви желал, другой же — побеждать.

И каждый на весах двух гирек золотых
Свою предпочитал из равенства двоих.
Причины не искали этого расклада,
Ведь нам хватало понимающего взгляда.

Где есть расчёт, там чувства ускользают,
Кто без оглядки не любил, любви не понимает!


7 ноября 2016, Новосибирск.


Две последние строчки дословно переводятся так:

Когда двое осмотрительны, любовью пренебрегают:
Кто когда-то любил, разве не любил с первого взгляда?

Но фраза «любовь с первого взгляда» так затаскана, что не достойна Кристофера.


Оригинал:

It lies not in our power to love or hate,
For will in us is overruled by fate.
When two are stripped, long ere the course begin,
We wish that one should love, the other win;

And one especially do we affect
Of two gold ingots, like in each respect:
The reason no man knows; let it suffice
What we behold is censured by our eyes.
Where both deliberate, the love is slight:
Who ever loved, that loved not at first sight?


Рецензии