Одиннадцатый подвиг. геракл доходит до края света

Опять печален Эврисфей нелёгкой долею своей,
Его гнетёт одна забота,- Геракла извести охота,
Но, как достичь заветной цели, он понимает еле-еле…
А время быстро пролетает,- здоровье Эврисфея тает,-
Геракла больше всё боится, ему, уж, он ночами снится…
 
Здоровье надо поправлять, - решил он яблоки достать,
Те, что росли в саду волшебном, но путь туда был не изведан…
В тех яблоках, от глаз сокрытых, была затеи суть зарыта,-
Когда их Эврисфей сожрёт, то никогда уж не помрёт…
Он вновь призвал богатыря и приказал плыть за моря,-
Туда, где на краю земли, те яблоки расти могли…
 
Опять Геракл пустился в путь,- неладен Эврисфей сей будь…
Уже достал своей фантазией,- опять дорога к безобразиям,-
Что б сад сначала разыскать, а там, уж, яблоки украсть…
 
Геракл всю Грецию прошёл и к Эридану подошёл,
Его там Нимфы повстречали, узнав, совет полезный дали,-
Чтоб обратился он к Нерею,- царю подводному морей,
Уж он-то ведает скорее, о том, что скрыто от людей…
Геракл прислушался к совету и,- заглотил наживку эту…
 
На берег моря он приходит, базар-вокзал лихой заводит,
На сушу хлынула волна, весёлых девушек полна,
А вслед за ними из морей явился сам старик Нерей,
Тряся седою бородою, Геракла окатив водою…
Геракл подальше отскочил, на брег Нерея заманил,-
На сушу только вышел тот, Геракл его взял в оборот,-
Руками крепенько обнял и свой вопрос ему задал,-
Мол,- где растёт волшебный сад, что чудо яблоней богат?
Его он сразу же отпустит, как только свой ответ получит,
Нерей вдруг стал сопротивляться, во что попало превращаться,-
Сначала он рыбёшкой стал, ему хвост богатырь прижал,
Тогда змеёй оборотился и вокруг ног Геракла свился,
Геракл решил её душить, но не успел,- она палить
Своим огнём Геракла стала, водой он ей залил сусала,
Она водой оборотилась и к синю морю устремилась,
Геракл дубинкой сделал яму, туда загнав воду упрямо,
Но, в тот же, миг вода исчезла, - из ямы дерево взросло,
Геракл меч вынул, чтоб рубить, но древо в небо смогло взмыть,
Внезапно в птицу превратясь и быстро к морю понеслась…
Геракл схватил свой страшный лук… Нерей собой явился вдруг,
И рассказал,- где был тот сад, который яблоней богат:
Та яблоня растёт в садочке, что расположен на краёчке,
В далёкой Ли;вейской пустыне, где человек не был до ныне…
Геракл настырно произнёс, Нерею скромный свой вопрос:
Не будет ли Нерей любезен, ещё немножко быть полезен,-
В Ливийскую пустыню отнести, чтоб было всё, уж честь по чести…
Нерей не стал сопротивляться, велел к дельфинам прицепляться,-
Они его туда свезли и сгинули в морской дали…
 
Геракл вновь пустился в путь, чтоб в сад придти и отдохнуть
Под его щедрыми ветвями, отведав яблок (между нами)…
Но план его не удался,- к Антею он приблизился…
Детина - выше корабельной мачты, пустыни средь один маячил…
Когда Геракла увидал, во всю мощь глотки закричал:
- Стой! Кто идёт? Буду стрелять! Остановись, такую мать!
Куда ты прёшь в моей пустыне? Я не встречал таких доныне!
- И я таких ещё не видел! Скажи мне,- кто тебя обидел?
- Попробуй ты, быть может,- сможешь? А нет,- собою приумножишь
Ты гору этих жалких черепушек,- для ветра славных погремушек!
 
Пришлось вступить Гераклу в бой! Антея зрит он пред собой…
Геракл,- не робкого десятка, и обладал отменной хваткой,
Схватил Антея поперёк и вмиг на землю поволок!
Антей, едва Земли коснулся и тут же мигом встрепенулся,
Опять стоит на двух ногах и, усмехаясь, чешет пах!
Геракл опять его сломал и грохнул оземь! Тот не стал
Стонать и поЗемле валяться, а начал быстро подниматься,
И тут Геракл сообразил, что от Земли он черпал сил,
Ведь был Антей сынком Земли,- родные узы помогли
Ему бойцу сопротивляться и очень быстро подниматься…
Тогда Геракл его обнял и к небу над Землёй поднял,
«…Не долго музыка играла, не долго фраер танцевал…»
Как только связь с Землёй пропала, Антей тот час же «дуба дал»!
 
Геракл продолжил дальше путь, не смея даже отдохнуть…
Так он дошёл до края света! Там – КРАЙ, и дальше пути нету!!!
На том краю стоял Атлант,- могучий, доблестный гигант!
Титан держал небесный свод, бессменно, уж который год!
Его сюда назначил Зевс, не мог уйти он с этих мест!
 
Атлант Геракла вопрошал: - «Зачем сюда ты путь держал?»
- «Пришёл я в сад, где яблони растут, - их Геспериды стерегут…»
- «Их стерегут не Геспериды, а о сто глаз большая гнида,-
Верней,- не дремлющий дракон! Тебя в сад не пропустит он!
А Геспериды,- мои дочки,- они следят, что б не смыкал он очи…
Я яблоки тебе смогу добыть, но ты мне должен пособить,
Постой немного за меня, я в сад схожу вместо тебя,
Они мне яблоки дадут, тебе награда то – за труд!
 
Геракл встал рядом, наклонился… и на него свод навалился…
Атлант ушёл и в скорости вернулся, - довольно быстро обернулся…
- «Скажи, кому их передать? Хочу немного погулять…
А то я сильно застоялся,- давненько по миру не шлялся…»
- «Ты передай их Эврисфею… но погоди, позволь на шею
Себе накину шкуру льва я, чтоб не болела моя шея…
Постой секунду за меня, и топай в дальние края…»
 
Атлант подлез под небосвод… Геракл шагнул слегка вперёд,
Затем,- за шкурой наклонился… Немного с нею повозился,
И в руки яблоки забрав, ушёл, спасибо не сказав…
Он шёл не оглянувшись даже, в руке держа свою поклажу,
А с неба лился звездопад,- то в гневе трепетал Атлант
И сотрясал небесный свод, чем вызвал мощный звёзд полёт!
 
Геракл в Микены возвратился и во дворец к царю явился,-
- «Вот яблоки, мой государь, теперь тебе не страшна старь…»
Но Эврисфей его прогнал и кушать яблоки не стал…
Геракл их передал Афине, она их возвратила в сад,
Там до сих пор они висят…
 
15022016


Рецензии