Ямабе но Акахито

Таго покинув,
к дому родному спешу.
Что же я вижу?
Фудзи вершина бела,
снежным покровом блестит.

Классическое построение танка 5-7-5-7-7
Ударение 1-4-7


Транскрипция оригинального текста

Ямабэ но Акахито

Таго но Ура ни
Ути идэтэ мирэба
Сиротаэ но
Фудзи но таканэ ни
Юки ва фури цуцу


Оригинал стихов - https://ru.wikisource.org/wiki/Домой_иду_я_(Акахито/Нович)


Домой иду я,
Покинув берег Таго,
И что же вижу?
Уже вершину Фуджи
Окутал снег блестящий!

Свободный перевод Н.Н. Бахтин

Акахито, современник Хитомаро, пользуется почти равным с ним почитанием и славою; это — единственный из всех японских поэтов, который может соперничать с Хитомаро. Вмеcте с Хитомаро он получил название Pиoceи, т. е. пара мудрецов. О его жизни известно ещё менее, чём о жизни Хитомаро. Прочие стихотворения обоих поэтов находятся в «Маниошу»


Рецензии

С 3 по 5 июля состоится Литературный фестиваль в Этномире. В программе – семинары известных поэтов и писателей, поэтический конкурс, посвященный Году единства народов России, книжная выставкая-ярмарка. Приглашаем принять участие →