Император Тэнчи. Танка

Ночью ненастье!
в бедной лачуге сквозняк
крыша худая
холодно в платье сыром
осень печали несёт

(Л. Ураева)

Транскрипция оригинала

Тэнти Тэнно

Аки но та но
Карихо но ио нэ
Тома о арами
Вага коромодэ ва
Цую ни нурэ цуцу

Свободный перевод

О, ночь невзгоды!
Как платье, отсырело!
В сырую осень
в лачуге бедной плохо
под крышею сквозною!

Император Тенчи (правил 668—772 по P. X.) пожелал составить понятие о лишениях крестьян; с этою целью он провёл одну ночь в бедной хижине, покрытой соломенною крышею, и там написал приведённое стихотворение.


Рецензии

С 3 по 5 июля состоится Литературный фестиваль в Этномире. В программе – семинары известных поэтов и писателей, поэтический конкурс, посвященный Году единства народов России, книжная выставкая-ярмарка. Приглашаем принять участие →