Concha Mendez. Испания. Моё окно

Concha Mendez
Espana -1898 -1986
Mi ventana

El viento
bate espadas de hielo.

-No abrir; la ventana-

El viento
decapita luceros.

-No abrir; la ventana-

El viento
lleva lenguas de fuego.

-No abrir; la ventana-

En telegramas de sombra
que van llevando los vientos
se lee ya la Gran Noticia
que conmueve al Universo...

-Yo no abrir; mi ventana-

КОНЧА МЕНДЕС
Испания
МОЁ ОКНО

Вольный поэтический перевод с испанского О. Шаховской (Пономаревой)

Ветер
бьёт мечами ледяными хлёстко.

– Я не открою окно.
Ветер
обезглавливает звёзды.

– Я не открою окно.

Ветер –
языков огня зловещих росчерк.

– Я не открою окно.

А в телеграммах чую ветры
тьму ко мне приносят,
Вселенной в них пропето
Сообщение Огромное Одно.

–  Нет, не открою я своё окно.

29.09.16


Оригинал из «Isla Negra» № 12/420 – Поэтический альманах в Интернете, издающийся в Аргентине и в Италии.


Рецензии