14. 46

14. 46. Tогда, однако, что-то было. Роберт Фрост

Нельзя увидеть дна колодца, если
Ты против света, стоя на коленях,
В глубины смотришь;  видишь только блики
Сияющей картины неизменно,

И отразишься там,  подобно Богу,
И папоротник как венец на фоне неба.
Однажды я, прижавшись тесно к камню,
Вглубь вглядывался  тёмного колодца.

Я рассмотрел, что там, cквозь отраженье 
Виднелось что-то белое,  но скрылось,
Вода чистейшая  покрылась рябью -
В неё с венца  росы  упала капля.

Вода роптала, вздрогнув. Белизна
Размылась, расплылась. Что это было?
Истина? Иль галька? Тогда, однако,
Что-то было.



      For Once, Then, Something

                By Robert Frost

Others taught me with having knelt at well-curbs
Always wrong to the light, so never seeing
Deeper down in the well than where the water
Gives me back in a shining surface picture

Me myself in the summer heaven godlike
Looking out of a wreath of fern and cloud puffs.
Once, when trying with chin against a well-curb,
I discerned, as I thought, beyond the picture,

Through the picture, a something white, uncertain,
Something more of the depths - and then I lost it.
Water came to rebuke the too clear water.
One drop fell from a fern, and lo, a ripple

Shook whatever it was lay there at bottom,
Blurred it, blotted it out. What was that whiteness?
Truth? A pebble of quartz? For once, then,
something.


Рецензии
По мне, Ирина, уж лучше видеть в отражении себя как... бога. ...Отличный перевод!

Людмила Иконникова   26.04.2023 03:47     Заявить о нарушении
Спасибо, Людмила!!!

Ирина Жукова-Каменских   26.04.2023 04:02   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.