Лина Костенко-И не дивись, что я приду внезапно

Перевод на армянский язык: Лала Сычева
Ссылка на текст на армянском языке: http://www.stihi.ru/rec.html?2016/10/30/14756





Костенко Ліна "... І не дивуй, що я прийду зненацька"

...  І  не  дивуй,  що  я  прийду  зненацька. 
Мені  ще  ж  побороти  переляк. 
На  штурм  Бастилій  –  просто.  На  Сенатську. 
А  от  до  тебе  –  я  не  знаю  як. 
Вже  одпручалась  гордістю  і  смутком, 
одборонилась  даллю,  як  щитом. 
Як  довго  йшла  до  тебе,  як  нехутко, 
і  скільки  ще  і  сумнівів,  і  втом! 
Прийми  мою  понівечену  душу, 
збагни  й  пробач  мій  безнемірний  острах. 
Дай  хоч  на  мить  забути  слово  –  «мушу», 
це  перше  слово  з  букваря  дорослих. 

Мені  без  тебе  сумно  серед  людства. 
Вже  людству  не  до  себе  й  не  до  нас. 
А  дика  груша  світиться  як  люстра. 
І  чутно  гомін  тополиних  трас...

В английской транскрипции:

...Mi zarmana, vor yes kgam, hangardzaki.
Derevs yes ch’yem azatvel vakhits’ .
Hardzakum Bastiliayi parzapes: Senatskiyum:
Isk t’ye inch’pes k’yez mot ynkers, ch’gitem,
Arden kushtem yev hpartut’yunov yev tcrutyunov,
vorpes vahan ts’ankapatvats tarats’k’um:
Aynk’an yerkar e chanaparhy dep k’yez, havata, aynk’an -
t’voghnelov kaskatsank’nery yev mtavakhut’yuny hetagayum ...
Ynduni dzhokhk’its’ viravorvats hogin
yev haskats’ir, azatelov sur meghadrank’nerits’:
T’vogh vor mi pah morranam yes ayn khosk’y, - «da anhrazhesht e»
khosk’ arrajin metsahasakneri hamar aybbenarani


Tkhrum em arrants’ k’yez, - zhoghovrdi mijev:
Na antarber e mer handep yev bolori.
Vayri tandzy varrets’ nman mi dzeghnajah :
aghmukn e lsvum, bardineri shavighneri ...


В русской транскрипции:


Ми зармана', вор ес кгам hангарцаки.
Дер евс ес чем азатве'л вахи'ц.
hардзаку'м Басти'лиаи парзапе'с. Сена'тскаюм.
Иск инч пес кез мот энке'рс ч гите'м.
Арде'н ку'штем hпартутьюно'в ев тхрутьюно'в,
ворпе'с ваhа'н  цанкапатва'ц тарацку'м.
Айнка'н ерка'ре  чанапа'рэ дэп кез, hавата', айнка'н -
тохнело'в каскацанкне'рс ев мтавахутью'нэ hетагаю'м.
Эндуни' джохки'ц вираворва'ц hоки'н
ев hаскаци'р, азатело'в сур мегадранкнери'ц.
Тог вор ми паh морана'м ес айн хо'ске "да анhраже'ште"
хоск арачи'н мецаhасакнери' hама'р айбенарани'.


Тхрум эм ара'нц кез, - жоговорди' миче'в.
На антарбе'ре мер hанде'п ев болори'.
Вайри' та'ндзе варе'ц нман ми дзегнаджа'х.
А'гмукне лсву'м, бардинери' шавигнери'.





Картинка из инета


Рецензии
Լինա Կոստենկո <<Մի զարմանա, որ ես կգամ, հանկարծակի>>

***

...Մի զարմանա, որ ես կգամ, հանկարծակի:
Դերևս ես չեմ ազատվել վախից:
Հարձակում Բաստիլիայի պարզապես: Սենատսկիյում:
Իսկ թե ինչպես քեզ մոտ ընկերս, չգիտեմ,
Արդեն կուշտեմ և հպարտությունով, և տխրությունով,
որպես վահան ցանկապատված տարացքում:
Այնքան երկար է ճանապարհը դեպ քեզ, հավատա, այնքան -
թողնելով կասկածանքներս և մտավախությունը հետագայում ...
Ընդունի դժոխքից վիրավորված հոգին
և հասկացիր, ազատելով սուր մեղադրանքներից:
Թող որ մի պահ մոռանամ ես այն խոսքը, - «դա անհրաժեշտ է»
խոսք առաջին մեծահասակների համար այբբենարանի:

***

Տխրում էմ առանց քեզ, - ժողովրդի միջև:
Նա անտարբեր է մեր հանդեպ և բոլորի:
Վայրի տանձը վառեց նման մի ձեղնաջահ :
Աղմուկն է լսվում, բարդիների շավիղների ...

***

30.01.2016

Лала Сычева   08.01.2017 23:13     Заявить о нарушении