Рагим Рахман. Со счастьем наперегонки

Ка́к мы, мальчишки, старались, бывало,
Детство догнать, что от нас убегало…
Где же теперь оно спряталось… Где?..
Долгую жизнь не разделишь на части. –
С горных вершин нам просы́палось счастье –
Детям аула, растущим в нужде.

Как же мы бегали скошенным лугом! –
Не поспевая порой друг за другом,
Перемешавшись со стадом телят,
Споря: ну кто же быстрей на дороге –
Ты иль телёнок, чьи бойкие ноги
Над каменистой землёю летят…

Каждый нашёл в те далёкие годы
Счастье своё, и печаль, и невзгоды,
Но и судьбы своей не обогнул –
Будь на равнине он или на склоне…
Линией жизни лежит на ладони
Тропка, ведущая в горный аул.


Перевод с табасаранского
http://www.stihi.ru/2016/11/19/2579


Рецензии
Великолепные строки и перевод супер!
Счастья вам!

Дарафея   05.12.2016 19:28     Заявить о нарушении
Спасибо, Дарафея!
С наступающей весной!

Владимир Сорочкин   27.02.2019 23:37   Заявить о нарушении
На это произведение написано 8 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.