Анастасия Червячок

 

Сколько ни мотайся между Европой, Азией и двух Америк,
Сколько ни запутывай следы, причалив не в том порту -
Когда-нибудь они выйдут на тот же берег,
Перекатывая камешки во рту.
Стряхнут водоросли, обрывки сетей и даже,
Как змеи - кожу, сбросят железную чешую
И вдруг покажутся выше всех виденных многоэтажек,
И на рыбьем наречии скажут: happy deathday to you .
Не в силах пошевельнуться, словно поверженная Гидра,
Будешь смотреть, как слетела и катится твоя голова,
Не спастись, хоть под корень дурной язык выдери -
Потому что пришли слова .


___

текст из подборки - http://www.stihi.ru/2011/12/28/2945   


Рецензии
Не логичней ли, сказанное на рыбьем наречии, вниманию читателя представить на русском языке?
.
Не иначе, как из уважения, гидру с заглавной буквы пишете.

Евгений Морозов 3   09.11.2023 08:25     Заявить о нарушении
Это из папки
"Избранные произведения избранных".
Опубликовано так, как было указано
в текстовом изложении Насти

Владимир Ветров 2   09.11.2023 09:59   Заявить о нарушении