Ke1. О смерти - On Death - John Keats
И мечты навеют ей блаженство?
Как мираж рассеется виденье.
Боль приносит смерть и огорченье.
Странный путь ведёт всех нас по жизни:
Горестный - нельзя его оставить
И неясный - взгляд не смеем бросить
На судьбу, готовую проснуться.
26.10.2016
On Death - John Keats
(1795 – 1821)
I
Can death be sleep, when life is but a dream,
And scenes of bliss pass as a phantom by?
The transient pleasures as a vision seem,
And yet we think the greatest pain's to die.
II
How strange it is that man on earth should roam,
And lead a life of woe, but not forsake
His rugged path; nor dare he view alone
His future doom which is but to awake.
1814
Свидетельство о публикации №116102606683
"Из неизданного Шекспира"
A hundred years ago my pangs of despised love
Went by. But finally I was awake, translated to new language. Thanks to Vorobiov.
Я думал, канут мои строки в глубину веков...
Сто лет спустя мои страданья и любовь
Переведёт на русский Воробьёв.
И оживит их на бумаге вновь.
С творческим приветом и наилучшими пожеланиями!
Вадим Драги 04.06.2025 01:56 Заявить о нарушении
рифмы есть, а у меня нет,
но размер строк не равен 10.
Спасибо за отклик.
Александр Георгиевич Воробьев 04.06.2025 04:33 Заявить о нарушении