Может быть из Антигоны

Осенняя остуда.
Провинция. Тоска.
Полковнику в Макондо
одиноко.
В извивах амплитуды
свернулась для броска
зелёной анакондой
Ориноко.
Гнетущие приметы,
как тяготы родства.
У дальнего затона
всхлипы выпи.
Туманность Андромеды.
Гниющая листва
– в фантомно-монотонной
липкой сыпи…

23.10.2016


Рецензии
Вот почему, оказывается, Полковник не получает долгожданного письма!)) Это Вы виноваты, переселив его в Макондо, а его, в свою очередь, телепортировав куда-то в район Ориноко, где он никогда не находился...)))))Тут, конечно, любой почтальон заблудится))

Ещё ряд замечаний.

Хотя амазонская анаконда, в отличие от парагвайской, действительно зеленоватого цвета, использование этого образа в подобном виде вряд ли уместно: Ориноко протекает среди экваториальных лесов, и на фоне плотной тёмно-зелёной массы сельвы вряд ли может показаться "зелёной" даже при очень развитом воображении.
Помимо того, "амплитуда" этой реки не столь уж велика, при значительном масштабировании она выглядит, как почти ровная дуга, и напоминать "свернувшуюся для броска" анаконду вряд ли может.

Туманность Андромеды на широте Макондо невооружённым глазом практически не видна, особенно, если учесть переувлажнённую атмосферу тех мест, независимо от того, где городок находится -- вблизи Ориноко, куда Вы его поместили, или на том месте, где ему положено.

"Осенняя остуда"(??) -- в данном контексте могу лишь предположить, что это Ваш неологизм, совпадающий по звучанию с этим словом в его традиционном значении; полагаю, что это тем или иным образом должно пониматься, как понижение температуры против летнего периода; не думаю, что в экваториальном полюсе настолько велики контрасты между летом и осенью, чтобы на этом акцентировалось внимание.
Хотя могу предположить, что Вами это слово употреблено в косвенном значении, как размолвка, противоречие ЛГ с самим собой, когнитивный диссонанс. "Осенний сплин", короче))

И последнее -- каким образом выпь попала в Южную Америку?

При другом прочтении Вашего произведения тоже возникает ряд вопросов. Допустим,
Ваш ЛГ находится где-то тут, в русскоязычных краях, и маркесовский антураж лишь плод его фантазий. В этом случае образ "Полковника", которому никто не пишет", вполне уместен, более того, достаточно ярок и колоритен. Однако, помимо Ориноко и анаконды, опять же вылезает "ложка" того самого, способного, в образном плане, испортить известный продукт. Даже две -- всё те же Туманность Андромеды и и выпь, которые, по уже упомянутым причинам, вряд ли могут вызывать ассоциации с Северной Колумбией.

Резюме: при обобщённом восприятии вполне неплохое произведение в эмоциональном и образном плане, однако почти неизбежная детализация в значительной мере снижает его художественные достоинства...

С уважением, Николай

Николай Орехов Курлович   04.11.2016 01:29     Заявить о нарушении
Николай, спасибо за внимание, которое уделили этому опусу и за столь обстоятельный разбор. В принципе, в этих забавных "деталях" - часть замысла (если таковой искать в стихе). Представить место, которого нет. Совместить несовместимое. Судя по Вашему отклику, это отчасти удалось.
С уважением, WN

Вольф Никитин   04.11.2016 08:33   Заявить о нарушении
А про «выпь» пять копеек всё-таки вставлю. Не претендуя на то, чтобы разместить её в Колумбии, Мозамбике или, тем более, в туманности Андромеды. И не подвергая опровержению всё (включая «выпь»), что Вы написали.

Когда распахивается дверь, где-то ухает выпь. Теперь мне видна улица, сверкающая раскаленная пыль. Несколько мужчин, прислонившись к стене напротив, скрестив руки, глядят на дом. Я опять слышу выпь и говорю маме:
– Слышишь?
Она отвечает, что да, должно быть, три часа. Но Ада говорила мне, что выпи ухают, когда чуют запах покойника. Только я собрался сказать маме об этом, как раздается громкий удар молотка по шляпке первого гвоздя. Молоток бьет, бьет и вгоняет гвоздь в гроб целиком, отдыхает секунду и снова бьет, наносит дереву одну за другой шесть ран, вызывая протяжный и грустный стон спавших досок, а мама, отвернувшись, глядит через окно на улицу.
Когда заканчивают забивать гвозди, раздается уханье нескольких выпей. Дедушка подает индейцам знак. Они наклоняются и косо поднимают гроб. Мужчина со шляпой стоит в углу и говорит дедушке:
– Вы не беспокойтесь, полковник.

Это ¬– собственно Габриэль Гарсиа (его «Палая листва»). Магический реализм, так сказать.
С тем же уважением, WN

Вольф Никитин   04.11.2016 08:56   Заявить о нарушении
Добрый день, Владимир.

Пожалуй, да, в подобной интерпретации многое встаёт на свои места. Хотя, несмотря на фантасмагоричность, гротескность мира Маркеса, он был весьма точен в деталях)

Что касается выпи: честно говоря, я довольно давно не перечитывал Маркеса, а в пору прочтения "Палой листвы" либо мои орнитологические познания были не столь "глубоки")), либо, что гораздо вернее, просто не обратил внимания. Очевидно, речь идёт о волчке (американской малой выпи), а "уханье" можно отнести к неизбежным издержкам перевода, поскольку "уханье выпи" в русском языке давно стало идиомой (голос волчка совершенно иной, к тому же, в испанском мне вообще не удалось отыскать более-менее подходящего аналога слова "ухать"; в оригинале просто "пение" (el canto) и "петь" (cantar).
Однако, в подобном случае, само присутствие выпи в Вашем произведении вполне оправдано, поскольку восприятие ЛГ основано, конечно же, на переводе, он не обязан вникать в совершенно ненужные тонкости; вынужден извиниться за несколько поспешные выводы в этой части своей рецензии)

Честно говоря, образ "нескольких выпей" (именно образ, поскольку и выпи, и волчки гнездятся довольно далеко друг от друга, и Маркес не мог об этом не знать) я так до конца и не понял. Что-то в сознании крутится, очень близкое к пониманию, но полное, пока, не приходит...))

Спасибо.

С уважением, Николай

Николай Орехов Курлович   04.11.2016 12:42   Заявить о нарушении
Спасибо, Николай!
Всё нормально. Мне Ваш отклик в самом деле понравился. Полезный! А "накручивал" я там, конечно, сознательно. И про Туманность эту в курсе.
Хотя от ляпов никто из нас не застрахован (при том, что стихи - вроде как не научная статья, однако...).
С уважением, Владимир

Вольф Никитин   04.11.2016 12:49   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 4 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.