Тысветишьсясчастьем, ая

                http://www.stihi.ru/2016/10/19/1508


Оригинал Миклоша Форма:


Ти – світишся щастям, а я – ще у тіні з бідою.
Як нам поєднати ці дві протилежні стихії?
Можливо, нам треба обрати таку спільну мрію,
Яка б ні тобі, ні мені не здалася пустою?

Не можна так просто біду поєднати зі щастям.
Вони так потрібні – для кожного свої стежини.
Щоб кожен своєю пройшов і відчув, що він спасся.
Щоб там, на перетині, ми не зустрілись чужими.

Стежки і стежини. Розбіглись. Ліворуч. Праворуч.
Потреба іти – як потреба у виході з тіні.
Ти – світишся щастям, я – хочу світитися поруч...
Приречена кожна стежина на переплетіння...


Перевод с украинского Светланы Груздевой:


Ты – светишься счастьем, а я – и в тени, и с бедою.
И как обручить две стихии, что так не похожи?
И чтобы ни мне, ни тебе не казалась пустою,
Мечту б нам с тобою, покрытую общею кожей,

Нельзя так вот просто беде обручиться со счастьем:
У каждого тропка имеет отдельное имя,
Чтоб каждый,  своею пройдя, осознал, что он спасся.
Чтоб на перекрёстке дорог мы не стали чужими.

Дороженьки, тропы. И слева, и справа под взглядом.
Потребность идти – как желание выйти из тени.
Ты – светишься счастьем, и мне засветиться бы рядом…
Судьба нашим тропам скреститься на переплетенье.


Рецензии
Хороший)) Умничка!

Фили-Грань   20.10.2016 20:49     Заявить о нарушении
СпасиБо, Людмилочка!
Обнимаю признательно,
я

Светлана Груздева   21.10.2016 06:45   Заявить о нарушении
Жаль, что комп не позволяет название нормально написать...уж и не знаю, почему..((

Светлана Груздева   22.10.2016 18:22   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.