Love is like cloud...

Вольный перевод стихотворения
"Любовь такая разная..."
поэтессы  Светланы 48

http://www.stihi.ru/2016/09/01/319

*
LОve is like cloud changing dresses.
It’s like the wind which calls to fly;
like thunderstorm from clear spaces.
Love is your kind and lovely smile.   
   
All love in nature had been poured
by hand of God without greed.
I want to stop and ask the Lord
my tender face with love to feed.

To see off sunset I would wish
with love and to embrace the dawn;
to meet of sun the golden dish
and from the nonsense not to mourn.

Love is like clear water rills.
It's like of child the purest soul.
The rustling leaves in wind love fills.               
Love plays its chimes when twilights fall.

It can be different, diverse.
If you need love, just touch the skies!
Sweet songs of love the Heavens currs
for those who loves and never dies...
*

ЛЮбовь как облако, меняющее очертания.
Как ветер, зовущий летать.
Как гроза среди ясного дня.
Как улыбка, способная озарять.

Любовь в природе разлита
Щедрой рукой творца.
Остановиться хотя бы на миг-
Любовью напитать свой лик.

С любовью закат провожать
И с рассветом обниматься.
С радостью день встречать
И от глупости не печалиться.

Любовь как родник с прозрачной водой,
Как ребёнок с чистой душой,
Как шумящая на ветру листва,
Как звучащая в ночи музыка.

Любовь такая разная...
Только надо услышать
Зовущие позывные с небес
И объятья свои распахнуть.


Рецензии
Андрей, сто лет не пересекались.))).
Почему-то только сегодня прочла ваш вольный перевод?!Вы счастливый человек: в совершенстве владеете английским языком! Респект!
Сильно смущена, что получила статус "поэтессы",конечно, польщена, но ...до поэтессы так далеко, как до Владивостока пешком, если на самолёте, одиннадцать часов лёту.
С признательностью, улыбкой, летним теплом.)))

Светлана 48   01.08.2018 22:47     Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.