Эдуардо Николарди. Голос в ночи

На это стихотворение Эрнесто Де Куртис написал знаменитую неаполитанскую песню, которую чаще называют "Ночные голоса". Русский текст существует, но меня он не удовлетворил. Неплохо было бы спеть, но, к несчастью, ни слуха, ни голоса. Вот если бы нашёлся кто-нибудь... Оригинал на неаполитанском прилагаю.

Перевод с итальянского (неаполитанского)

Эдуардо Николарди

Голос в ночи

И если голос мой тебя встревожит,
Когда твой муж тебя целует нежно,
Не спи, коль ночь навеять сон не может,
Но притворись, что спишь ты безмятежно.

И не смотри напрасно в даль ночную,
Ведь знаешь ты, что это я тоскую,
Что так звучал мой голос той порою,
Когда ещё на "Вы" я был с тобою.

И если ночью ты услышишь пенье,
Услышишь в сердце прежней боли звуки, 
Знай, в песне той – моей любви мученье,
Знай, песня та – наследье давней муки.

И если кровь, чей жар течёт по венам,
Зовёт к любви желаньем неизменным,
И если страсть твою сжигает душу,
Ты в тишине полночный голос слушай!

Но если слышать песню ты не рада,
Боясь, что мужа голос мой разбудит,
Скажи, что это – просто серенада,
Что это сон, который он забудет!

Скажи ему: «Бездомный под балконом,
Какой-то нищий, слух терзает стоном.
Наверно впал в безумье и страдает,
Поёт в ночи. А что поёт – не знает…


 Voce 'e notte


Si 'sta voce te sceta 'int' 'a nuttata,
Mentre t'astrigne 'o sposo tujo vicino,
Statte scetata, si vuo sta scetata,
Ma fa' vede ca duorme a suonno chino!

Nun ghi vicino e llastre pe' ffa 'a spia,
Pecche nun puo sbaglia: 'sta voce ; 'a mia!
E 'a stessa voce 'e quanno tutt' 'e dduje,
Scurnuse, nce parlavamo c' 'o "vvuje".

Si 'sta voce te canta dint' 'o core,
Chello ca nun te cerco e nun te dico:
Tutt' 'o turmiento 'e 'nu luntano ammore,
Tutto ll'ammore 'e 'nu turmiento antico.

Si te vene 'na smania 'e vule bbene,
'Na smania 'e vase correre p' 'e vvene,
'Nu fuoco ca t'abbrucia comm'a che,
Vasate a chillo… Che te 'mporta 'e me?

Si 'sta voce, che chiagne 'int' 'a nuttata,
Te sceta 'o sposo, nun ave paura!
Dille ch'e senza nomme 'a serenata,
Dille ca dorme e che se rassicura!

Dille accussi: "Chi canta 'int'a 'sta via
O sarra pazzo o more 'e gelusia.
Starra chiagnenno quacche 'nfamita.
Canta isso sulo. Ma che canta a ffa?"




 


Рецензии
Скажи ему: «Бездомный под балконом,
Какой-то нищий, слух терзает стоном.
Наверно впал в безумье и страдает,
Поёт в ночи. А что поёт – не знает…

Пора закрыть кавычки

Зус Вайман   10.09.2019 19:52     Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.