В горах под вечер Кокинвакасю

                По мотивам танка Фудзивара-но Тосиюки
                Стих 269 «Кокинвакасю»



В горах под вечер лёгкая прохлада.
В лиловых сумерках чуть слышен водопад,
Полоской тонкой затухающий закат.
Немого одиночества отрада.
С угасшею вечернею зарёю
Созвездий новых, незнакомых вижу свет.
О! Это диких хризантем вечерний цвет!
Над облачной темнеющей грядою.


14 октября 2016

Иллюстрация: Sakai Hoitsu (Japanese, 1761-1828)


_____________________________________________

С  БЛАГОДАРНОСТЬЮ  ЗА  ОТВЕТНЫЕ  СТРОКИ
_____________________________________________

Аните Карелиной http://www.stihi.ru/avtor/karelina1960

Я вспоминаю мир нетронутых чудес,
Где вся природа так вольна и так прекрасна:
Закат в горах и алорозовость небес,
И заходящее светило уж не страстно.
Среди цветов уснувших ветер в полусне
Перебирает блекнувшие очертанья.
Вновь тени спрячутся в вечерней пелене,
И ночь придёт, неся прохладное дыханье.


*
Галина Росси

В поблекших очертаньях полусна
Мерцает розовый закат и тучи сини.
А море плещет вальс, бежит волна,
Играя, словно на старинном клавесине.


Рецензии
Изумительная, по-восточному изящная вязь слов, Линочка ! Словно сам идешь по горной тропинке, и глубоко вдыхаешь, впитываешь в себя эту красоту - закат над темнеющими горными грядами, еле слышный, далекий шум водопада и диких хризантем вечерний цвет ...
С душевным теплом из кавказских гор )

Илана Шалэхет   20.10.2016 11:47     Заявить о нарушении
Ланочка, очень рада видеть тебя на своей страничке и читать твои замечательные, добрые слова.
Спасибо тебе огромное за отзывы. В них всегда столько света и тепла.

С пожеланиями чудесного дня тебе и всего самого прекрасного!

Гали Росси   20.10.2016 12:57   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.