Рагим Рахман. Вечен я в мире

Вечна жизнь… И нету смерти.
Поспешает день за днём. –
Всем я был на этом свете:
Тучей, снегом и дождём.

Я всходил травой, нелепо
Увядая на Покров.
Сколько раз взлетал я в небо –
Ветром – в даль иных миров…

Мне ещё дано, как милость,
Звёзд сиянье в вышине, –
Без остатка уместилась
Вся Вселенная во мне.

Я уже со счёта сбился
И загадывать боюсь –
Сколько раз я повторился,
Сколько раз я повторюсь…


Перевод с табасаранского
http://www.stihi.ru/2016/08/19/3990


Рецензии
Вдумчивый не пожалел папиных усилий!
Переводов и стихов не понял Василий!
"Вдумчивый не жалеет усилий.
Нет ему радости в постоянном доме.
Как лебеди, оставляющие свой пруд,покидает он своё жилище".
"Дхаммапада".7.Просветлённый. 2(91). Редакторы Джек Магуир, А.Блейз.Москва.София.2005.С.57.

Катерина Пас Чна   03.09.2018 16:45     Заявить о нарушении
На это произведение написаны 4 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.