Степная балерина

Подхватил ветерок песни тысяч цветов.
Заманил меня чудной мелодией танца.
Что я вижу? Березка средь пышных лугов
Закружилась, как белая лебедь Сен-Санса.

С нею кружатся рожь и дубрава вдали.
Я бегу, удивленно взирая на чудо.
Песни тысяч цветов, что веками цвели,
Стали дивным оркестром в то летнее утро.

Что за чудный балет!  Балерина степей
Машет белым крылом и смеется и плачет.
Клен с рябиной, обнявшись, печалятся с ней.
Все безмолвно грустят.  Верю, как же иначе?

Звуки музыки громче и громче в тиши.
Зашумел ветерок, словно вспомнил о важном.
Все быстрее, быстрее березка кружит
А потом умирает, как лебедь, отважно.

Стихло все.  О танцовщице юной моей
Плачут звезды с луною.  Но вскоре ликуя
Ожил лебедь опять, и опять все смелей
Закружилась березка. Вновь лебедь танцует.

Перевод Марины Соколовой.


Рецензии