Князь-ящер. 2. Хийси

Вдалеке от сёл и пашен, где царят свои порядки,
лес стоит, дремуч и страшен, и хранит свои загадки.
Люди сказывают байки о местах недобрых, гиблых,
и об их лесной хозяйке, и иных нечистых силах.
Мол, в те дебри и болота забрести – избавьте боги!
Дивно было, если кто-то уносил оттуда ноги!

Там изба стоит кривая, как из сказок из старинных,
на пустивших корни сваях, как на лапах на куриных.
Там, в оградах капищ древних – меж мирами порубежье,
там, на кольях и деревьях черепа висят медвежьи.
Там, в запёкшейся кровище идол высится свирепый,
перед ним горит кострище, а в костре сгорают требы.
Там старуха из стакана льёт на землю кровь коровью,
и обходит истукана, и кропит коровьей кровью.
И бормочет заклинанья, и по кругу чертит руны,
и пускается в камланья, теребя на гуслях струны.
И протяжно завывает: «О, явись, Хозяин Леса!»
И из бездны вызывает духа Хийси, злого беса.*
И тогда сгустилась темень над кумирней той позорной,
из земли поднялся демон – волосатый, страшный, чёрный.
И взирает он сурово – не снести такого взгляда!
И такое молвит слово: «Что звала? Проси, что надо!»

Низко ведьма поклонилась и завыла, причитая:
«Ах, хозяин! Уж свалилась на меня беда большая!
Окажи старухе милость – разведи меня с судьбою –
ныне Калма мне явилась и звала меня с собою.**
Говорила – срок твой вышел, время жизни исчерпалось,
твой конец уже приближен – лишь три дня тебе осталось!
И ещё мне говорила – ты творила зло и горе,
сколько душ ты уморила насылая злые хвори!
Ты, в бреду своём надменном помышляла лишь о худе –   
ты посевы жгла словенам и травила скот у чуди.
И за грех, тобой творимый, за содеянное зло-то,
мать-земля тебя не примет – ты пойдёшь со мной в болото!
А потом исчезла вовсе, но, мольбы все отклоняя,
так сказала мне – готовься – мол, приду через три дня я!
О, развей мою кручину! Буду век тебе кудесить!
Ты отсрочь мою кончину, дай мне лет, хотя бы, десять!»

Отвечает Хийси внятно, и такие держит речи:
«Что ж, беда твоя понятна, Калме без толку перечить!
Есть, однако, утешенье, и друг другу мы поможем –
заключим мы соглашенье – я в тебе нуждаюсь тоже!
Я печаль имею так же, и твоей она не мене –
род меня терзает вражий – те ильменские словене!
Выкорчёвывают дебри, и разор мне чинят страшный,
где бродили прежде звери – ныне – пастбища и пашни!
Оттого и зол, как зверь я – не хватало, чтобы кто-то
корчевал мои деревья, осушал мои болота!
От тебя нужна мне малость – чтобы сгинули словене,
чтобы духу не осталось от проклятых поселений!
Если ты очистишь земли от словенского народа –
тридцать лет за то приемли, и поверх – ещё три года!»

Тут старуха заревела и на землю пала, плача:
«Для меня такое дело – непосильная задача!
Я могу вредить им чаще, но сгубить их – нету мочи!
Что мне делать, если ящер стережёт их дни и ночи!
Ах, какое огорченье! Не сломать мне их защиты!
Дай полегче порученье – со старухи не взыщи ты!»

Отвечает бес косматый на тот вой такою речью:
«Знаю я, слаба весьма ты, но пойду тебе навстречу!
Дам я лодку костяную, что людской обшита кожей;
чтобы плыть в страну иную в лодку вёсла я положил.
Опускай скорей за борт их, и в той лодке, мною данной,
отправляйся в царство мёртвых – в край Туонелы туманной!***
Там, у чёрного утёса, лодку ты оставь на склоне,
чёрный гроб найди из тёса, – то – чертог царя Туони.****
Становись на гроб и трижды в крышку чёрную потыкай;
проскользни в него как мышь ты и предстань перед владыкой.
Попроси об одолженье – невеликом, самом малом –
чтоб в словенские селенья дочерей своих послал он.
Знаю – ящер их боится, и ручаюсь, если только
договор ваш состоится – жить ты, ведьма, будешь долго!
Поторгуйся с ним получше – чтоб, кого сведут в могилу,
он бы взял себе их души, ты – их молодость и силу!
Вот тогда словен покосим – будет враг навеки выжжен!
Ну, ступай!»  И топнул оземь – тут и дух из ведьмы вышел.
Вмиг душа её взлетела и на лодке оказалась,
а бесчувственное тело у костра лежать осталось.
Видит ведьма гладь речную, только нет в реке теченья,
и она, гребя вручную, поплыла в страну мученья.


Продолжение: Князь-ящер. 3. Туони -

http://www.stihi.ru/2016/10/09/1869


Рецензии
Повеяло "Калевалой". И для меня такое сравнение - только в "плюс". ЗдОрово!

Ра-Ман   14.02.2021 20:57     Заявить о нарушении
Спасибо, я и старался в "финских" главах использовать калевальские обороты и метафоры, а в "славянских" - речевые формы из русских песен.

Орагда   15.02.2021 18:26   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.