Из Гейне - На северной круче скалистой...

На северной круче скалистой
стоит в одиночестве кедр
и дремлет под саваном льдистым
снегами и мглою одет.

И снится ему, что за далью,
где зори прекрасней ночей,
тоскует безмолвная пальма
под зноем палящих лучей.



*  *  *


Рецензии
Heinrich Heine
Ein Fichtenbaum steht einsam
Im Norden auf kahler Hoeh'.
Ihn schlaefert; mit weisser Decke
Umhuellen ihn Eis und Schnee.

Er traeumt von einer Palme,
Die, fern im Morgenland,
Einsam und schweigend trauert
Auf brennender Felsenwand.

Учили это стихо наизусть на первом курсе- и чтобы оценить Ваш перевод,Серёжа, мне не хватало этого текста.
Перевод Ваш ХОРОШ. Очень понравился. Красивый. С уважением к Вашему творчеству

Галина Лежнина   15.05.2017 20:07     Заявить о нарушении
Галина! Я благодарен ВАМ за внимание к моему скромному творчеству ! Право, мне очень лестно Ваше мнение ! Спасибо Большое ! Мой перевод выполнен очень давно, он был первой пробой пера неопытного переводчика, но искренней попыткой передать своё видение первоисточника. Ваше мнение мне очень важно !
Спасибо !!! Мне хотелось бы поговорить с Вами на эту обширную тему, но боюсь Вам наскучить !

Сергей Потапов -Серп   15.05.2017 22:21   Заявить о нарушении
Вы знаете, Серёжа, я на Стихире впервые попробовала сделать поэтические переводы , и это мне оченьпонравилось. Сама не ожидала, что у меня что-то получится. Тема эта мне интересна.

Галина Лежнина   15.05.2017 22:54   Заявить о нарушении
Галя ! Я могу познакомиться с Вашими переводами ? Мне кажется, что Вы это делаете профессионально и замечательно !

Сергей Потапов -Серп   15.05.2017 23:26   Заявить о нарушении
http://www.stihi.ru/2016/01/15/5367

Возможно, вот с этим?) "Зацените" на досуге)) и , конечно же, поправьте, если что не так.

Галина Лежнина   16.05.2017 08:58   Заявить о нарушении