Из Гейне - На северной круче скалистой...
стоит в одиночестве кедр
и дремлет под саваном льдистым
снегами и мглою одет.
И снится ему, что за далью,
где зори прекрасней ночей,
тоскует безмолвная пальма
под зноем палящих лучей.
* * *
Свидетельство о публикации №116100811491
Ein Fichtenbaum steht einsam
Im Norden auf kahler Hoeh'.
Ihn schlaefert; mit weisser Decke
Umhuellen ihn Eis und Schnee.
Er traeumt von einer Palme,
Die, fern im Morgenland,
Einsam und schweigend trauert
Auf brennender Felsenwand.
Учили это стихо наизусть на первом курсе- и чтобы оценить Ваш перевод,Серёжа, мне не хватало этого текста.
Перевод Ваш ХОРОШ. Очень понравился. Красивый. С уважением к Вашему творчеству
Галина Лежнина 15.05.2017 20:07 Заявить о нарушении
Спасибо !!! Мне хотелось бы поговорить с Вами на эту обширную тему, но боюсь Вам наскучить !
Сергей Потапов -Серп 15.05.2017 22:21 Заявить о нарушении
Галина Лежнина 15.05.2017 22:54 Заявить о нарушении
Сергей Потапов -Серп 15.05.2017 23:26 Заявить о нарушении
Возможно, вот с этим?) "Зацените" на досуге)) и , конечно же, поправьте, если что не так.
Галина Лежнина 16.05.2017 08:58 Заявить о нарушении