Сонет 97 Шекспира. Перевод - ремейк
Безмолвным ужасом так мучила меня,
Казалось - мир вокруг сковало льдами.
Не лето видел я, а сумрак декабря.
А после лета - слёзною вдовою
шагала осень тяжело как на сносях .
И все плоды с печальною судьбою
Являлись сИротами , выросщими зря .
Уныло дни тянула за собой невзгода ,
Не слыша птичьих треллей и хоров.
В тоске затихла без тебя природа.
Где нет тебя - там нет и музыки ветров.
А если песня удавалась грустной птахе ,
То лист осенний бился в зимнем страхе ...
P.S.Перевод не является дословным
Фото сделано моей дочерью рядом с Волжской набережной в середине октября 2016 года в Ярославле.
Свидетельство о публикации №116100708395
Браво.
Лариса Черненко 07.10.2022 18:38 Заявить о нарушении