Где добыть бы кувшинчик вина?

Сычуанским вином я развеял бы грустные думы -
Только нет ни гроша, а в кредит мне никто не даёт.*
Миром издавна правит наличие денежной суммы 
В человечьей, людской, человеческой (лапа - не в счёт)
Пятипалой конечности или берущей руке.

Кто бы вспомнил хоть раз о седом, как быльё, старике, 
Даровал бы кувшинчик вина сычуанского мне,
Или два, чтобы я благодарен ему был вдвойне,

Осушил бы я оба кувшинчика с лёгкой душой,
Закусил бы холодной свининой с горячей лапшой,
И сомкнул бы ресницы на час, а быть может, и пять,
Чтобы было о чём на рассвете себе рассказать,

И развеять все грустные думы на час или два,
Потому что, без денег, что может сварить голова,
Кроме мыслей о том, где добыть бы кувшинчик вина? 
 
                Ду Фу (712-770) - китайский поэт


Рецензии