Р. Бёрнс. Ты свистни, любимый, приду я тотчас...

Ты свистни, любимый, — приду я тотчас!
Ты свистни, любимый, — приду я тотчас!
Свихнутся мои старики из-за нас,
но свистни, любимый, — приду я тотчас!

Будь зорким, спеша на свиданье со мной,
и если откроется ход потайной,
проверь, что никто не следит за тобой,
но как бы на встречу иди не со мной,
но как бы на встречу иди не со мной.

И в церкви, и в лавке встречаясь со мной,
ко мне подходи, словно к мухе какой,
но взгляд мне пошли ослепительный свой:
смотри, но как будто не смотришь за мной,
смотри, но как будто не смотришь за мной!

На людях тверди, что не дружишь со мной,
что не очарован моей красотой,
но бойся и в шутку встречаться с другой:
другой соблазнишься — простишься со мной,
другой соблазнишься — простишься со мной.

Ты свистни, любимый, — приду я тотчас!
Ты свистни, любимый, — приду я тотчас!
Свихнутся мои старики из-за нас,
но свистни, любимый, — приду я тотчас!

28-30 сентября 2016



Robert Burns (1759 — 1796)

O, Whistle An’ I’ll Come To Ye My Lad

Chorus.
O, whistle an’ I’ll come to ye, my lad!
O, whistle an’ I’ll come to ye, my lad!
Tho’ father an’ mother an’ a’ should gae mad,
O, whistle an’ I’ll come to ye, my lad!

But warily tent when ye come to court me,
And come nae unless the back-yett be a-jee;
Syne up the back-style, and let naebody see,
And come as ye were na comin to me,
And come as ye were na comin to me,

At kirk, or at market, whene’er ye meet me,
Gang by me as tho’ that ye car’d na a flie;
But steal me a blink o’ your bonie black e’e,
Yet look as ye were na lookin to me,
Yet look as ye were na lookin to me!

Ay vow and protest that ye care na for me,
And whyles ye may lightly my beauty a wee;
But court na anither tho’ jokin ye be,
For fear that she wyle your fancy frae me,
For fear that she wyle your fancy frae me!



Standard English Translation

O, Whistle And I will Come To You My Lad

Chorus.
O, whistle and I will come to you, my lad!
O, whistle and I will come to you, my lad!
Though father and mother and all should go mad,
O, whistle and I will come to you, my lad!

But warily take care when you come to court me,
And come not unless the back-gate be ajar;
Then up the back-style, and let nobody see,
And come as you were not coming to me,
And come as you were not coming to me,

At church, or at market, whenever you meet me,
Go by me as though that you cared not a fly;
But steal me a blink of your lovely black eye,
Yet look as you were not looking to me,
Yet look as you were not looking to me!

Always vow and protest that you care not for me,
And sometimes you may make light of my beauty a little;
But court not another though joking you be,
For fear that she entice your fancy from me,
For fear that she entice your fancy from me!


Рецензии