Чжу нинь цзянь-кан!

ЧЖУ НИНЬ ЦЗЯНЬ-КАН,* вам всем, друзья, ЧЖУ НИНЬ ЦЗЯНЬ-КАН!   
ЧЖУ-ХЭ НИНЬ ЦЗЕ-ЖИ ХАО** и поднять стакан
Хочу во имя дружбы между всеми, кто живёт
На этом свете и другой судьбы не ждёт,

Пока «свой час» не постучится в нашу дверь
И не шепнёт: «Пора…» Что жизнь не без потерь
Известно всем, кто не забыл, что под луной
Ничто не вечно. Вряд ли спорить вы со мной

Начать решите, позабыв  поднять стакан,
А посему я повторю: «ЧЖУ НИНЬ ЦЗЯНЬ-КАН!»
ЧЖУ НИНЬ ЦЗЯНЬ-КАН, мои друзья, ЧЖУ НИНЬ ЦЗЯНЬ-КАН
И вам, и всем друзьям из всех на свете стран!   

А на прощание, ЦИНЬ-АЙ-ДЭ ПЭН-ЁУ-МЭНЬ,***
Сказать «ЧЖУ-НИНЬ ПИН-АНЬ!»**** мне будет вам не лень,
Поскольку я вам не сказал прощальных слов!
               
                *Желаю здоровья (кит.)
                **Поздравляю вас праздником (кит.)
                ***Дорогие друзья (кит.)
                ****Счастливо оставаться! (кит.)


Рецензии