Дон Хуан Байрон Песнь вторая 75

       

           George Gordon, Lord Byron

          Джордж  Гордон,  лорд  Байрон

                (1788-1824)
 

                Don    Juan

               Canto  the  Second


                Дон    Хуан

                Песнь   Вторая





LXXV.
                75



Все лоты изготовили, пометили, смешали и вручили
И в  тихом ужасе, что их распределениие
Приспало даже дикий голод, и что при этом получили,
В подобье Прометееву стервятнику, такое оскорбление;
И  ни один в отдельности  об этом и не думал, не гадал,
Там был лишь зов природы, что привёл к подобному решению,
Которым никому не позволялось быть нейтральным-
И лот несчастного наставника Хуана стал печальным.



Перевод В. Панченко (vipanch), 2016
       


Рецензии

С 3 по 5 июля состоится Литературный фестиваль в Этномире. В программе – семинары известных поэтов и писателей, поэтический конкурс, посвященный Году единства народов России, книжная выставкая-ярмарка. Приглашаем принять участие →