Джим Моррисон перевод

Джим Моррисон
(перевод)

Я упал на землю и просыпал снег,
Обвенчался с жизнью и поверил в смерть.
Видел я, как ведьмы пили кровь детей,
Плоть моя горела в пламени страстей.
Слёзы проституток, полная луна,
Сумасшедший хохот, горе от ума.
Так танцуй проклятый или же умри,
Жирным и лощёным, чёрт тебя возьми
В том хлеву вонючем, где ты жрёшь и спишь,
Всё ещё надеясь, что ты полетишь…

             * * *
Джим Моррисон
(перевод)

Почему я вновь бухаю?
Потому, что на сухую
Я стихи не сочиняю.
Лишь когда бываю пьян я
Прочь измена отступает.
Только то, что остаётся –
Это истинная правда.
В измождённом слабом теле,
Дух становится сильнее.
Отче мой, прости за то, что
Я творю здесь то, что знаю.
Слышать я хочу последний
Стих, последнего Поэта.
Почему я не бухаю?

* * *
Джим Моррисон
(перевод)

Бесконечные поиски незабвенного
Сторожевые башни и крепости
Против моря и времени.
Они одержали победу? Может быть.
Они до сих пор стоят и в их
  безмолвных покоях всё ещё
    блуждают души мертвецов
      которые хранят их
        наблюдая за живыми.
Вскоре мы присоединимся к ним.
Вскоре мы пройдём
   стены времени.
        Мы не потеряем ни чего
              кроме друг друга.


Рецензии