Деревня. Осень. Листопад. Седьмой венок сонетов

1

Осенний день, он близок к волшебству
В нём привкус ощущается тумана,
Чьи волны белые, как волны океана,
Накрыли речку, луг, кусты, листву.

В нём море запахов, что ветры принесли:
Душистых яблок очень-очень спелых,
Опавших листьев почерневших, прелых,
И влажной свежевспаханной земли.

Царит повсюду праздничный настрой -
Народ поспешно в город уезжает,
И рады все богатству урожая.

А ведь сезон для многих непростой.
Пусть день был нынче трудным и суровым,
Он так пленяет ароматом новым.

2

Он так пленяет ароматом новым –
Коктейль «Сентябрьский», можно даже пить.
И как же, право, осень не любить,
Она захочет – обольстит любого.

А как чарует сердце листопад.
Кружатся медленно листки резные,
И люди ходят по лесу хмельные,
И говорят порою невпопад.

Да как здесь головы не потерять,
Когда горят невиданные краски?
Нельзя ступить иной раз без опаски,

Чтоб маленькое чудо не помять.
Красиво так, что не находишь слова.
Безумно много цвета золотого.

3

Безумно много цвета золотого
Приносит осень в сентябре с собой.
И лишь небес тон светло-голубой,
Но он хорош, не надо здесь другого.

Посмотришь ввысь, всё радостно и мило,
Плывут неспешно к югу облака,
Ветра меха раздули лишь слегка,
Но в октябре во всю подуют силу.

Лучи слепят, так стали кроны редки,
А ведь недавно прятались все в тень,
Шатром спасительным была их сень,

Теперь лишь с грустью смотрим мы на ветки.
И море зайчиков не в сказке, наяву,
Насыпано на травы и листву.

4

Насыпано на травы и листву
Несметное блестящее богатство,
И хочется невольно поклоняться,
Роскошному природы естеству.

Что жалуют сентябрьские дни,
Расщедрившись сегодня не на шутку,
Возрадуйтесь хотя бы на минутку,
Когда приятны глазу даже пни.

К тому ж ещё цветут на клумбах розы,
И циннии так трепетно милы.
Осенние цветочные балы,

Поэзию нам возродят из прозы. 
Цветы так хрупки, будто из стекла,
Жаль, солнца луч не дарит им тепла,

5

Жаль, солнца луч не дарит им тепла,
А разве что ласкает понемногу,
Но всё приходит к своему итогу,
И для цветов, увы, пора пришла.

Они нежны, не терпят холодов,
Ведь так недолго северное лето,
И часто хмуры осенью рассветы,
А к ним род этот вовсе не готов.

Ещё чуть-чуть и нежные цветы,
Уснут, склонив свои головки низко,
Хоть до зимы ещё совсем не близко,

Не сохранить им долго красоты.
И вот уж ветры дерева качают.
Но небеса пока не так печальны,

6

Но небеса пока не так печальны,
Ещё не бродят хмуро стаи туч,
Ещё не рвут ветра коры сургуч,
Хмельные и лихие до отчаянья.

А ясный день сменяется закатом,
И – запылали в небе облака,
Пока с краёв, пока ещё слегка,
И дымом потянуло горьковатым –

Сжигают листья, это всем привычно.
Ах, осенью заботы полон рот,
К зиме уже готовится народ,

Чтоб двор к отъезду выглядел прилично.
Стихает шум, всё словно в ожиданье.
И лишь реки доносится журчанье.

7

И лишь реки доносится журчанье,
Покоя ей и не было и нет,
Течёт, пожалуй, сотню тысяч лет,
Не чувствуя ни страха, ни печали.

Мельчает только, да и как иначе,
Кругом леса, их рубят тут и там
(Когда уж всем воздастся по делам?),
А местный люд в запале чуть не плачет.

Что говорить – обидно старожилам,
У них и так не очень лёгкий быт,
Душа не камень, потому болит.

Всё вспоминают: «А вот раньше было.
Но ныне до чего власть довела?»
А даль до горизонта вся светла.

8

А даль до горизонта вся светла,
Ей, видимо, нет ни конца, ни края,
И даже птица, в небе пролетая,
Всё взглядом охватить бы не смогла.

Со всех сторон пылают облака,
Как будто корабли на поле боя,
С восторгом смотрим снизу мы с тобою,
Они на нас с усмешкой свысока.

И даже их озолотила осень,
Видать, богатства в закромах немало,
И вот уже темнеть под вечер стало,

Как будто кто-то тень на солнце бросил.
И только тишина царит вокруг.
Отчётливо здесь слышен каждый звук.

9

Отчётливо здесь слышен каждый звук:
Шум дальних поездов, коров мычанье,
И в конуре уставших псов ворчанье,
И скрипы закрываемых фрамуг.

Играет ветер сорванной листвой,
Она шуршит, когда идёшь по саду,
Вдыхая лёгкими осеннюю прохладу,
Заката зачарованный игрой.

Всё меньше в тёмном небе облаков,
И солнце опускается за лесом,
Я слушаю всё с большим интересом,

Желаньем дивным к тишине влеком:
Кудахтанье заботливой наседки,
Писк мыши, хруст упавшей ветки…

10

Писк мыши, хруст упавшей ветки.
Приятный шум, совсем не городской,
И будем вспоминать его с тоской,
Когда вернёмся в каменные клетки.

Всё ближе вечер подступает к ночи,
И гасит краски в небесах закат,
Стих ветер, и слабеет листопад,
Как будто лес терять красу не хочет.

Вот ранний месяц на прогулку вышел,
Сегодня он и молод и красив,
Пускай резвится средь небесных нив.

И, кажется, звучать вдруг стали тише:
Крик филина, что гость довольно редкий,
И голоса соседей из беседки.

11

И голоса соседей из беседки
Журчащие негромко в этот час:
То женский, тонкий, то мужчины бас,
И звонкие, похоже, с ними детки.

Счастливые, собрались нынче вместе,
Знать, радостным случился выходной.
И здешний край для них теперь родной,
Все рядом, словно куры на насесте.

Так хорошо, что говорить не надо,
Сидим у дома, вперив в небо взгляд,
Сегодня звёзды лишь для нас горят,

Я этому так рад, ты тоже рада.
Негромкий плеск реки ласкает слух
И даже ходиков настенных стук.

12

И даже ходиков настенных стук
Нам показался ритмом музыкальным,
И в простоте своей оригинальным,
А стрелки крутятся за кругом круг.

И вот уж ночь вступает тихо в сад,
Она легка, но кажется печальной,
А небосвод сегодня, как хрустальный,
И звёзды, если падают, звенят.

Не разгадать нам таинства небес,
Но как маняще их очарованье,
Мы слушаем, в груди прервав дыхание

Великие музЫки звёздных месс.
Орган играет, да ещё какой!
Но к ночи воцаряется покой,

13

Но к ночи воцаряется покой,
И тишина закладывает уши,
И наши размечтавшиеся души
Пленяются минутою такой.

О, как же ночь нам ворожит сердца,
И пусть погасли краски листопада,
Но месяц пробежит по тропкам сада
И вот – пылаем чувствами юнца.

Ах, юность, юность, нет к тебе пути,
Не изменить, увы, земли вращенья,
И к бывшим дням не будет возвращенья,

Не заставляй нас лишний раз грустить.
Что остаётся, лишь махнуть рукой.
А время, как всегда, течёт рекой.

14

А время, как всегда, течёт рекой:
То – очень плавной, то безумно бурной,
Ход мыслей сразу стал сумбурным,
Воспоминаний стронутый волной.

И не заснуть, когда звучит мотив
Щемяще-грустный, знать, в миноре лира,
Пусть далеко ещё до буйства пира
Красивых слов, но есть в душе прилив.

И вот сижу, плету венок сонетов,
Конечно ей. Единственной моей,
Когда уже судьба на склоне дней,

Других желаний в жизни просто нету.
И по любви и просто по родству.
Осенний день, он близок волшебству

15(магистрал)

Осенний день, он близок к волшебству,
Он так пленяет ароматом новым.
Безумно много цвета золотого
Насыпано на травы и листву.

Жаль, солнца луч не дарит им тепла,
Но небеса пока не так печальны,
И лишь реки доносится журчанье
А даль до горизонта вся светла.

Отчётливо здесь слышен каждый звук:
Писк мыши, хруст упавшей ветки,
И голоса соседей из беседки,

И даже ходиков настенных стук.
Но к ночи воцаряется покой,
А время, как всегда, течёт рекой.

29.08.2016г. – 02.09.2016г.


Рецензии
Виктор, замечательный венок сонетов! В нем столько красок и звуков природы! А я пока что еще за венок сонетов не бралась... Прекрасные у Вас стихи, я тоже рада знакомству. Заходите на мою страничку, милости прошу. С уважением, Татьяна.

Татьяна Астахова Дальвина   12.02.2020 23:54     Заявить о нарушении
Спасибо за тёплые слова, Татьяна! Я, по неопытности, начал почти зразу писать венки сонетов. Но спешка не всегда хороша. Надо было писать их в классической итальянской форме, а у меня чаще был английский сонет, а в итальянском не везде в катренах выдерживал "правило рифм". Но, как писал А. Вознесенский: "Не возвращайтесь к былым возлюбленным..." Так что оставляю пока всё как есть. Успехов! В.А.

Виктор Алимин   13.02.2020 08:28   Заявить о нарушении
Виктор, если можно, что для Вас - классический итальянский сонет? Просто я знаю, что есть "ранний" - с перекрестной рифмой в катренах ( Джакомо да Линтини, Гвидо Кавальканти, Гвидо Гвиницелли) и более поздний - Данте Алигьери (хотя у него тоже есть перекрестная рифма) и Франческо Петрарка... Кстати, Петрарка всю жизнь совершенствовал свои "безделки" (сонеты), его "Книга песен" претерпела девять прижизненных редакций. Возможно, и есть смысл когда-нибудь вернуться, посмотреть свежим взглядом. Я вот, когда читаю некоторые свои юношеские стихи, вижу очень много недостатков, которые хочется исправить. Ой... конечно, и сейчас мне еще очень далеко до идеала...))) Хорошего Вам дня и новых творческих замыслов! С уважением, Татьяна.

Татьяна Астахова Дальвина   13.02.2020 08:57   Заявить о нарушении
Татьяна! Вы и сами ( как видно из написанного) прекрасно знакомы с классической формой сонетов. Простоя всегда применяю кольцевой (опоясывающий) способ рифмовки в катренах, и принцип построения: Тезис-развитие тезиса- антитезис-синтез. И рифма должна быть точной или богатой, не глагольная, а также ямб - хорей - по случаю. Т.е., обычный "набор". И основная тематика - любовная, пейзажная и философская лирика. Но не всегда всё получается - ленюсь иногда "добывать радий" и бывает излишек "руды". Надеюсь, у Вас не будет погрешностей. Вдохновения и всех благ! В.А.

Виктор Алимин   13.02.2020 09:16   Заявить о нарушении
Виктор, извините за дотошность, но все-таки, классической считается "ранняя" форма ит. сонета - с перекрестной рифмой в катренах, пятистопный ямб с женской рифмой - то есть все строчки ровные, по 11 слогов? Или классической считается более поздняя форма - с кольцевой рифмой в катренах?

Татьяна Астахова Дальвина   13.02.2020 09:21   Заявить о нарушении
Татьяна! В принципе, как следует из разных источников, они равнозначны. Я написал о своих предпочтениях и только! Каждый из всех вариантов выбирает тот, какой ему больше нравится. Со временем в любых видах искусства границы размываются. Вот Шекспир взял и "создал" свой сонет. Но - "Что дозволено Юпитеру..." Так что, Татьяна, решайте сами, что Вам ближе по душе... Всех благ! В.А.

Виктор Алимин   13.02.2020 09:26   Заявить о нарушении
Ох... Насчет Юпитера сильно сомневаюсь, потому как форму английского сонета разработал Эдмунд Спенсер. А Шекспир прославился. Так бывает... И не очень понятно все же, кто писал сонеты Шекспира. Насколько я помню, большинство из них обращено к мужчине, меня всегда это удивляло... Всех Вам благ! С уважением, Татьяна.

Татьяна Астахова Дальвина   13.02.2020 09:44   Заявить о нарушении
Татьяна! У нас были в поэзии первыми В. Тредиаковский и М. Ломоносов, но "Юпитером" стал для нас А. Пушкин. А что касается сонетов У.Шекспира, то, насколько я понял, часть их он посвящал своему внебрачному сыну. Впрочем, за давностью времён трудно говорить что-то однозначно. Но я рад, что Вы так хорошо вникаете в историю их создания. Всех благ! В.А.

Виктор Алимин   13.02.2020 10:27   Заявить о нарушении
Виктор, благодарю Вас, я тоже рада поговорить и посоветоваться со знающим и талантливым человеком. С уважением, Татьяна.

Татьяна Астахова Дальвина   13.02.2020 10:36   Заявить о нарушении