кризис перевода

уже вторые смыслы
строго индивидуальны
за ними стоят третьи смыслы
а там чтвёртые
на уровне концепции
при обсуждениях
переводим словесные конструкции
на универсальный язык
и уже на этом языке
идут обсуждния
универсальный язык
это разновидность стандартности понимания
при таком раскладе
кризис перевода неминуем.


Рецензии