Дождь, дождь, дождь...

эквиритмический перевод песни Кена Хенсли "Rain"/ Uriah Hееp, 1972 г.

На улице дождь, как обычно.
В душе моей ночь... непривычно.
Хотелось, чтоб тучи ушли поскорей
Из жизни твоей... Из жизни моей.

Промок я насквозь, согреюсь нескоро.
Отныне мы врозь, виной — наша ссора.
И время бесстрастно крадёт наши дни.
Всё было напрасно... Мы оба одни.

Дождь и скорбь слов моих.
Вечность разлуки для двоих.
Дождь, дождь, дождь слёзы пролил.
Что же ты, дождь, натворил ?!


Рецензии

С 3 по 5 июля состоится Литературный фестиваль в Этномире. В программе – семинары известных поэтов и писателей, поэтический конкурс, посвященный Году единства народов России, книжная выставкая-ярмарка. Приглашаем принять участие →