Веббер и Райс - JCSuperstar Джейк Нооле
*Иуда*
Мой ум ясен, как никогда - наконец-то стало
очевидным то, что нас всех ожидает.
Если смотреть трезво (отбросив весь бред) на этого человека,
то становится ясным, что нас всех ждет.
Иисус! ты сам начал верить во все то, что о тебе говорят,
ты ведь действительно веришь, что вся эта болтовня о боге - правда.
А от всего хорошего, что ты совершил, вскоре не останется и следа,
ты начал значить больше, чем те идеи, которые ты проповедуешь.
Слушай, Иисус, мне совсем не нравится то, что я вижу,
и единственно, что я прошу - выслушай меня.
Ты ведь помнишь, я всегда был твоей правой рукой.
Ты всех взбудоражил,
люди думают, что нашли нового Мессию,
и они причинят тебе боль, когда увидят, что ошиблись.
Я помню, как все начиналось,
Никакого разговора о боге тогда не было - ты был обычным человеком,
И поверь, я до сих пор преклоняюсь пред тобой,
Но каждое твое слово сегодня,
Трактуется превратно,
И они причинят тебе зло, если узнают, что ты им лгал.
Назарет, твоему знаменитому сыну лучше бы остаться совсем неизвестным,
Он мог бы плотничать, как его отец, и делать людям добро.
Столы, стулья и дубовые сундуки подошли бы Иисусу лучше,
Он бы не причинил никому вреда - никого бы не растревожил.
Послушай, Иисус, ты когда-нибудь задумывался о своем народе?
Разве ты не видишь, что мы должны просто тихо сидеть и не высовываться,
Мы под гнетом (нас оккупировали), разве ты забыл, как нас везде подавляют?
Я боюсь толпы,
потому, что мы стали слишком известны,
И они раздавят нас, если мы зайдем слишком далеко.
Прислушайся, Иисус, к моему предупреждению,
Пожалуйста, помни, я хочу, чтобы мы просто жили,
Но печально видеть, как наши шансы уменьшаются с каждым часом.
Все твои последователи слепы,
слишком много мыслей о блаженстве в их головах,
Это было бы прекрасно, если бы не было так мрачно,
Слишком мрачно.
Проба поэтического перевода. Построчный перевод Джейка Нооле.
1 -я сторона, сразу после увертюры,
партия Иуды - "В их головах только мысли о блаженстве"
Разум мой ясен, как никогда,
нас всех ожидает большая беда.
Иисус! Ты поверил, что всё это правда,
твоя болтовня, что поверить всем надо!
Ты проповедуешь нам те идеи,
о Боге, в которого каждый поверил.
Но страшно, что вскоре не будет следа
от истин, в которых так много добра.
Иисус! Мне не нравится то, что я вижу!
Послушай же друга, какого нет ближе!
Ты помнишь, я был тебе правой рукой!
Ты всех взбудоражил, отнял их покой!
Ты их одурманил своим разговором,
поверили люди в мессию святого.
Когда же они обнаружат ошибку,
то сделают больно тебе без улыбки.
Я помню, как всё начиналось спокойно.
Ты был человеком обычным, достойным.
О Боге тогда не велось даже речи,
но ты говорил так легко и беспечно...
О, как разозлятся, когда все узнают,
что эти слова только ложь означают.
О, Назарет! Лучше б не был твой сын знаменитым!
Людям добро можно делать и скрытно.
Делал бы мебель, как плотник-отец,
и не тревожил бы людям сердец.
Разве не помнишь, что все мы под гнётом?
Ты взбаламутил столько народа!
Нам бы сидеть всем тихонько, как в норке,
чтоб избежать незаслуженной порки.
Нет ничего страшнее толпы!
Мы не должны быть, как дети, глупы!
Наша известность зашла за пределы,
чтобы толпа нас терпеть захотела.
Послушай, Иисус! Мы тебя полюбили!
Хочу одного, чтоб живыми мы были!
Разве не видишь, что с каждым часом
наши с тобой уменьшаются шансы?
Твои последователи все слепы!
Мечты в головах о блаженстве окрепли.
И это было бы так прекрасно,
если б мечтали они не напрасно!
Но мрачными будут последствия наши.
А потому мне до ужаса страшно!
**************************************
ария Марии Магдалины
"Все в порядке, все хорошо!"
Позабудь о своих проблемах,
чтоб во сне тебя не огорчали.
Лучше нас ты знаешь, наверно:
всё в порядке, забудь о печали!
Спи спокойно, закрой свои очи!
Мы хотим, чтоб ты спал этой ночью.
Без тебя мир сегодня побудет,
мы тебя беспокоить не будем.
Спи, тебя я утешу, мой милый!
Разгорячённый твой лоб смажу миррой.
Сном покой снизойдёт к тебе краткий,
всё прекрасно у нас, всё в порядке.
Аромат этой мази, прохлада
жар уймёт головы и ног.
Ни о чём тебе думать не надо,
чтобы выспаться ночью ты мог.
Иуда:
Женщина, мазь прекрасна твоя, хороша,
только нам она не нужна.
Препарат дорогой и новый
лучше б тратила ты на другое.
Сотни три серебра, даже больше
был бы куш за неё хороший.
Сохранить бы ту мазь для бедных
тоже было бы не вредно.
Люди многие голодают,
даже с голоду умирают.
Ноги, волосы - это неважно,
смерть и голод действительно страшно.
Мария:
Позабудь о своих проблемах,
чтоб во сне тебя не огорчали.
Лучше нас ты знаешь, наверно:
всё в порядке, забудь о печали!
Спи спокойно, закрой свои очи!
Мы хотим, чтоб ты спал этой ночью.
Без тебя мир сегодня побудет,
мы тебя беспокоить не будем.
Спи, тебя я утешу, мой милый!
Разгорячённый твой лоб смажу миррой.
Сном покой снизойдёт к тебе краткий,
всё прекрасно у нас, всё в порядке.
Иисус:
Ты же знаешь, что нет у нас средства
для спасенья людей от их бедствий.
Можем только сочувствовать бедным,
хотя это для них незаметно.
Посмотри же на то хорошее,
пусть не будет оно заброшено.
У тебя всё ещё есть я!
Ты пока можешь видеть меня!
Пожалеешь, когда я исчезну,
и сама упадёшь в эту бездну.
Мария:
Спи, тебя я утешу, мой милый!
Разгорячённый твой лоб смажу миррой.
Сном покой снизойдёт к тебе краткий,
всё прекрасно у нас, всё в порядке.
Спи спокойно, закрой свои очи!
Мы хотим, чтоб ты спал этой ночью.
Без тебя мир сегодня побудет,
мы тебя беспокоить не будем.
http://www.stihi.ru/2015/08/18/8575
Свидетельство о публикации №116092100772