С печалью радость... Александр Олесь

З журбою радість обнялась...
В сльозах, як в жемчугах, мій сміх,
І з дивним ранком ніч злилась,
І як мені розняти їх?!

В обіймах з радістю журба.
Одна летить, друга спиня...
І йде між ними боротьба,
І дужчий хто - не знаю я...

Перевод Ладомира Михайлова

С печалью радость обнялась...
 Как в жемчугах, в слезах мой смех,
И с дивным утром ночь слилась,
И как теперь разнять мне их?!

В объятьях с радостью печаль.
Одна другую тормозя...
Борьба идёт. Мне очень жаль,
А кто сильней - не знаю я...


Рецензии
Хороший перевод, Ладомир!
Спасибо,
Зарина :)
А я люблю Лесю Украинку :)

Зарина Морская   01.10.2016 21:51     Заявить о нарушении
Я почему-то её нахожу политизированной. Однажды она призналась, что завидует Олесю, его стихи мелодичные, стройные...
Если найду у неё что-то лиричное, попробую переводить

Ладомир Михайлов   01.10.2016 23:43   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.