Сара Тисдейл - Будет тёплый дождь

Будет тёплый дождь, запах мокрой землицы,
И со стрёкотом  ласточки будут виться,
Лягушачий хор выводить рулады,
Диких слив аромат дохнёт из сада,
Огнепёрый дрозд будет петь о счастье,
Не зная, что мир рвёт война на части,
Будет всё равно и деревьям, и птицам
Что когда-то потом война прекратится.
Не заметил бы мир, что навечно
Вовсе сгинуло человечество,
Сама Весна, пробудившись с рассветом,
Не поняла б, что нас больше нету.


There will come soft rains

There will come soft rains and the smell of the ground,
And swallows circling with their shimmering sound;
And frogs in the pools, singing at night,
And wild plum trees in tremulous white,
Robins will wear their feathery fire,
Whistling their whims on a low fence-wire;
And not one will know of the war, not one
Will care at last when it is done.
Not one would mind, neither bird nor tree,
If mankind perished utterly;
And Spring herself, when she woke at dawn,
Would scarcely know that we were gone.

Sara Teasdale


Рецензии
"Будет ласковый дождь, будет запах земли..." У Вас музыкально точнее. Я никогда не понимал английского Subjunctive mood, всегда в нём плавал. Мне показалось, что в оригинале о войне - реальное (а может, нереальное?) :)предположение... "Если бы"...
С приветом С.В.

Сергей Вечеровский   30.12.2016 18:58     Заявить о нарушении
О войне - это ещё реальное условие, а в конце уже "было бы всё равно... если бы...." и т.д. Наверно, мне следует конец подправить.

Мне показалось, что в таком ритме стихотворение звучит мягче и печальней.

Большое спасибо за отклик! Весёлых Вам праздников! С уважением и теплом, Ира.

Ирина Санадзе   30.12.2016 21:38   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.