Джим Моррисон. Перевод
(перевод)
Похотливые ублюдки,
Мразь, подонки и козлы,
Гомосеки, проститутки
И безмозглые скоты,
Извращенцы, некрофилы,
Ведьмы, монстры, говнюки
И святоши, и вампиры –
Ненаглядные мои,
Где же Вы, когда же, гады,
С Вами я напьюсь вина?
Приходите к нам, мы рады,
Вас приветствовать всегда!
Джим Моррисон
(перевод)
он нашёл кайф:
Кровь на ботинках. Смертельный шторм.
Дурацкое золото. Бог в небесах.
Где же она?
Ты видел её?
Кто видел девочку эту?
перспектива выстрела в перспективе…
Она же моя сестра.
Леди и Джентльмены:
Пожалуйста, будьте внимательны
К происходящим словам и явлениям.
Это Ваш последний шанс,
Это последняя наша надежда.
В утробе или этой могиле
Мы освобождаемся от суеты на улицах.
Чёрная жаркая ярость бушует,
Но несокрушимы двери.
Мои друзья и я
Выходим из танцующего огня,
И новая музыка повсюду сопровождает
Входящих в нашу процессию.
Сказочные короли,
Боги, воины и любовники
Кайфуют как драгоценные камни,
От Вашего небрежного удовольствия.
Я – есть Я!
Свидетельство о публикации №116091801183