Андрей Вознесенский. Танец на барабане
Per tamburo li ludis kvazaux Di’,
Kaj similis vi al la helradi’.
En la bril’ kun facil’
Sur tamburo povis danci vi.
Kiam dancas vi cxarme kaj sen strecx’,
Frenezigxas, ve, la tamburo ecx!
Frapu dum la plenum’,
Sed ne vundu gxin per kalkanum’.
Mia sort’, ektamburu kun espero!
Kalkanumoj el la fero
Tondras kiel uragan’.
Mia sort’, preterflugu tra obstaklo,
Restis apud mi miraklo
Kiel bona akompan’.
Se vi iras for – ekpremigxas kor’,
Malaperas blu’ kaj tamburas pluv’,
Frapas gxi, frapas gxi:
Kien iris for matene vi?
Lerta tamburist’ ludas kvazaux Di’.
Sonas dum koncert’ bela melodi’.
Frapu dum la plenum’,
Ecx se l’ koron sxiras la mallum’.
Перевод на эсперанто Семёна Вайнблата
Андрей Вознесенский.Танец на барабане
Барабан был плох, барабанщик – Бог,
Ну а ты была вся лучу под стать –
Так легка, что могла
Ты на барабане танцевать.
Когда пляшешь ты, всюду звон такой,
И с ума сошёл барабан большой.
Барабань, барабань!
Каблучком его ты не порань.
Ты, судьба, барабань на всю планету!
Каблучки, как кастаньеты,
Прозвучат на целый свет.
Ты, судьба, пусть ты далеко отсюда,
Но со мной осталось чудо,
Словно аккомпанемент.
Когда ты уйдёшь, барабанит дождь,
Барабанит грусть и погода дрянь.
Барабань, барабань,
Даже если сердце – пополам!
Но когда концерт, барабанщик – Бог,
Вспоминает он пару звонких ног.
Барабань, барабань,
Даже если сердце пополам!
Свидетельство о публикации №116091700068