Осикоти-но Мицунэ

1
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;1036;



Причины  нет, пожалуй,
Чтоб  белым цветом не зацвести деревьям,
Миновали ожиданий долгих сроки.
Нетерпеливый, я  спешу  к тебе, о сакура,
В цветущем облике тебя желаю видеть ныне!




*Песня  участвовала в поэтическом  турнире («ута-авасэ») в павильоне Тэйдзиин (;;;;;, тэйдзи-ин ута-авасэ)  в резиденции экс-императора Уда. Турнир состоялся в 13 год эры Энги (913 г.)   — время правления императора Дайго (899 – 936).


Рецензии
Александр в перевода обычно ставят подстрочник (дословный перевод), а так же оригинал с транскрипцией. Можно Вас попросить это сделать или указать ссылку. Я учусь, понимаю, что оригинал может быть только на фото.
Заранее благодарю. Людмила.

Людмила Ураева   17.10.2016 08:23     Заявить о нарушении
этот сайт не берет иностранные буквы,я публикую оригинал с транскрипцией на фэйсбуке александр вялых

Александр Белых   17.10.2016 16:32   Заявить о нарушении
Ссылка не информативна.

Людмила Ураева   17.10.2016 16:43   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.