Илья Стрельников Высота

Перевод с марийского Александра Казакова

В дыму пороховом, глубоком,
Блуждает темень до зари,
Перед военным чёрным богом
Сияют в небе фонари.
Всю ночь свистят шальные пули,
Донская степь кричит: «Ложись!»
Снаряды, ухая, пригнули
К донской земле любую жизнь.
Завыли мины, как шакалы,
Враг начал бой. И в темноте
Бушуют огненные шквалы,
Горит земля на высоте.
Чего мы дни и ночи ждали,
Сжав нетерпение своё?
И, наконец, приказ нам дали
Прямой атакой взять её!
Ракет сигналящие трассы
Мы увидали за версту,
И мы в одном порыве страстном
Пошли вперёд на высоту.
Нам помогают автоматы,
«Максим» нам расчищает путь,
«За Родину!» - гремят гранаты,
Мы не даём врагу вздохнуть.
На высоте, под утро взятой,
Мы водрузили красный флаг.
Пришлось пятнадцати ребятам
Пятнадцать выдержать атак.
Героев подвиг будет вечен,
Как враг-шакал нам ни грози…
Лишь двое увидали вечер –
В крови засохшей и в грязи.
Враг не считал своих убитых –
Волна катилась за волной,
Чтоб сгинуть здесь,
В степи раскрытой,
Над окровавленной рекой.
Моя земля, заря свободы!
Никто не думал о своём.
И завтра новые высоты
Во имя павших мы возьмём!

1942


Рецензии